考得很出色
_
сдать экзамены с блеском
примеры:
干得很出色
do a remarkable job; acquit oneself splendidly
你表现得很 出色。
Мы ценим твои усилия.
她样样工作都干得很出色。
She has done remarkable jobs.
你在这儿干得很出色…
Ты замечательно справляешься.
他高尔夫球打得很出色。
He shines at golf.
我确信他会干得很出色。
I am sure(that) he’ll make a go of it.
赛跑运动员一百米跑得很出色。
Бегун прекрасно прошел стометровку.
总的来说,你做得很出色。
You’ve done very well, considering.
他走过弯路,可后来变得很出色。
He went astray at one time, but became very distinguished later.
他做得很出色,但未破记录。
He did very well, but failed to break the record.
社区服务的志愿者做得很出色。
The volunteers for community service are doing a good job.
你表现得很出色,<name>。
Ты молодец, <имя>.
我队在昨天的比赛中表现得很出色。
Our team performed well in the match yesterday.
他完全不觉得你表现的很出色——他很失望。
На самом деле, он не видит в этом ничего хорошего. Ты его разочаровал.
你的工作做得很出色, 你应该感到自豪。
You can congratulate yourself on having done a good job.
听到了吗汤米?并不是每个人觉得你的“小地方”很出色。
Слышал, Томми? Не все считают твое "скромное заведение" центром Содружества.
北方农场被袭击的消息让人类的村民们惊慌失措,你干得很出色。
Слухи о нападении на северные фермы вызвали панику среди населения. Великолепно.
你做得很出色。真的很出色。现在这里只缺一样东西了,应该尽快把它找到。
Отличная работа. Отменная. Теперь мне не хватает всего одной вещи, но ее скоро доставят.
公司的钻井作业显然做得很出色,我们应将那些技能和才能用于以后的工作。
Эта компания внесла существенный вклад в бурение скважины, и мы должны пользоваться ее опытом и квалификацией в дальнейшем.
别在意,你完成了任务,而且完成得很出色。更好的是,我们接到的委托更多了……如果你还有余力的话。
Но все равно - работа сделана и сделана на отлично. Но можно заработать еще больше... если, конечно, не побоишься.
你在大门那表现得很出色!出于某种原因,影月兽人们一直在寻找囚犯。他们的入侵帮了我们大忙。
Ты отлично <поработал/поработала> у ворот! Орки из клана Призрачной Луны зачем-то искали пленников. Их агрессия нам только на руку.
老天,我早该告诉你了。你会做的很出色的。我以我自己和我整个国度的名义起誓,我觉得再没人能像你一样出色。
Да я ни на миг и не сомневалась. У тебя все получится. Ты поможешь мне и спасешь весь наш мир. Я знаю.
пословный:
考得 | 得很 | 出色 | |
1) пройти тест
2) сдать тест
cord (小材层积单位)
|
очень (ставится после прилагательного)
|
1) выделяться; проявлять себя
2) незаурядный, выдающийся
|