考虑看看吧
_
Моя мысль на сегодня
примеры:
再考虑看看吧。意外难免会发生,而公会能提供协助与保护。
Подумайте еще раз. Гильдия защищает интересы всех своих членов. В конце концов, несчастный случай может произойти, хе-хе, с каждым...
你就……考虑看看吧,可以吗?在脑海中好好思考一下。
Просто... просто подумайте об этом, ладно? Поразмыслите над моим предложением.
好吧,我考虑看看。
Ага. Подумаю.
嗯……我考虑看看。在我改变心意之前快滚吧。
Хм-м... Я подумаю. Убирайся, а то ведь я могу и передумать.
再三考虑到我们没有时间,就看看你比蓝方好多少吧。
С другой стороны, у нас нет на это времени. Просто посмотри, насколько ты лучше Синего.
我考虑看看。
Я подумаю.
我会考虑看看。
Я подумаю об этом.
我得考虑看看。
Я должен подумать.
拜托,请你考虑看看。
Пожалуйста, подумайте о моем предложении.
我不保证,但我会考虑看看。
Ничего не обещаю, но я над этим подумаю.
我很失望。我建议你再考虑看看。
Ты меня разочаровываешь. Советую тебе поскорее передумать.
我会考虑看看,但我不保证什么。
Я гляну, что там, но ничего не обещаю.
说你会考虑看看——如果你有时间。
Сказать, что вы попробуете его поискать – если будет время.
这是女爵雇用我猎杀恶兽的订金。我还考虑要稍微装修了呢…来外面吧,我带你去庄园看看。
Я получил его от княгини, это аванс за уничтожение Бестии. Даже успел его немного подновить... Пойдем наружу, покажу тебе сад.
我们会讨论看看。只是我们现在有很多事必须考虑。
Мы об этом поговорим. Сначала нужно все это переварить.
哦,我明白了。当然,我会考虑看看的。你有空时带来就好了。
Ох, понятно. Да, да, конечно, я взгляну. Просто занеси их, когда будет удобно.
пословный:
考虑 | 看看 | 吧 | |
kànkan
1) читать
2) осматривать, проверять
3) навещать, посещать
4) смотреть; любоваться
5) в мгновенье ока, на глазах 6) пробовать
II, kānkān
постепенно; мало-помалу; понемногу
|