考虑
kǎolǜ
думать, обдумывать, продумывать, размышлять, вникать, взвешивать, учитывать, рассматривать, принимать во внимание; обдумывание, соображение
kǎolǜ
обдумывать; взвешивать; учитывать, принимать во вниманиевзять на учет; допускать мысль; допустить мысль; посмотреть в деле
kǎolǜ
思索问题,以便做出决定:这个问题让我考虑一下再答复你 | 你做这件事,有点儿欠考虑。kǎolǜ
[consider; think over; ponder on] 思考问题, 以便做出决定
考虑问题
让我考虑一下
kǎo lǜ
思量、斟酌。
如:「这件事让他先考虑一下,再做决定。」
kǎo lǜ
to think over
to consider
consideration
kǎo lǜ
think over; take into account (consideration); consider; regard:
考虑周到的 be very thoughtful (considerate); be carefully thought out; well-considered
预先考虑 think ahead
好好考虑一下,然后告诉我你是否同意我的意见。 Think it over and let me know whether you agree with me.
在我答应之前,我必须重新考虑一下。 I must think twice before I can promise.
让我们考虑一下他的建议。 Let's consider briefly his suggestion.
他经过充分考虑后才接受了这个建议。 He considered fully before accepting the offer.
必须考虑成熟后再作决定。 One must consider the matter well before deciding.
consider; ponder; think over (of)
kǎolǜ
think over; consider
你考虑一下再答复我。 Think it over before you give me an answer.
思索问题,以便作出决定。
частотность: #844
в русских словах:
вдумываться
深思 shēnsī, 考虑 kàolǜ
взвешивать
2) перен. (оценивать) 衡量 héngliang, 酌量 zhuóliáng, 考虑 kǎolǜ
думать
1) (размышлять) 想 xiǎng, 思考 sīkǎo, 考虑 kǎolǜ
осмотрительность
谨慎; 思考周到, 慎重, 辨别力, 考虑, 斟酌
отношенный
考虑
размышлять
沉思 chénsī; 思考 sīkǎo; 考虑 kǎolǜ
распиливший
考虑
сообразить
1) (сопоставить в уме, взвесить) 考虑 kǎolǘ, 思考 sīkǎo
сообразить все обстоятельства - 考虑所有的情况
составлять
5) (создавать путём наблюдения) 考虑 kǎolǜ; 得出 déchū
счесться
考虑
счетший
考虑
считаться
2) тк. несов. (принимать во внимание, ценить) 重视 zhòngshì; 注意 zhùyì; 考虑 kǎolǜ
считаться с интересами коллектива - 考虑到集体的利益
учитывать
2) (принимать во внимание) 考虑[到] kǎolǜ[dào], 注意[到] zhùyì[dào], 顾及[到] gùjì[dào]
учитывать реальное положение вещей - 考虑现实情况
учитывать опыт истории - 考虑到历史经验
синонимы:
примеры:
考虑事情
вникать в суть дела
有考虑的余地
имеется возможность продумать [вопрос] (перед выносом решения)
你们去考虑考虑
пойдите-ка да хорошенько пораздумайте над этим
考虑周到
всесторонне продумать
把...预先考虑好
заранее обдумать что-либо
毫不加考虑地回答
отвечать наобум
考虑不周的思想
незрелая мысль
请考虑后再下单
подумайте, прежде чем что-то заказать
考虑周到的决定
обдуманное решение
考虑自己的答复
обдумывать свой ответ
老张一次也没考虑过自己的错误
Лао Чжан ни разу не задумывался над собственными ошибками
重新考虑决定(决议)
пересматривать решение
这个问题要想一想; 这一点要考虑一下
над этим стоит подумать
周密考虑过的回答
продуманный ответ
周密考虑过的决定
продуманное решение
仔细考虑问题
тщательно обдумывать вопрос
给时间考虑
дать время на размышление
请您考虑, 应该怎么办
рассудите, как быть
毫不考虑地行事
поступать без соображения
考虑所有的情况
продумать все обстоятельства
匆忙不加考虑地 决定
решать сплеча
值得考虑的建议
стоящее предложение
考虑到集体的利益
считаться с интересами коллектива
这应该考虑一下
тут надо подумать
考虑全部情况
учёт всех обстоятельств
考虑现实情况
учитывать реальное положение вещей
考虑到历史经验
учитывать опыт истории
考虑一番
обдумать; продумать
投资者应考虑投向哪些股票?
В какие именно акции должен вкладываться инвестор?
经过再三考虑,我还是决定放弃。
Всесторонне обдумав, я все таки решил отказаться.
尚待核准;须进一步考虑
ad referendum
考虑到人的调整:保护脆弱者和促进增长
Перестройка с учетом человеческого фактора: защита наиболее уязвимых групп населения и содействие экономическому росту
关于开展探索和利用外层空间的国际合作,促进所有国家的福利和利益,并特别考虑到发展中国家的需要的宣言
Декларация о международном сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства на благо и в интересах всех государств, с особым учетом потребностей развивающихся стран
考虑到人的发展
развитие с учетом человеческого фактора
因考虑环境问题带来的其他问题
(негативные) последствия для окружающей среды
考虑到环境因素的经济
экологически ориентированная экономика
考虑到环境因素的政策
экологически ориентированная политика; политика, проводимая с учетом экологических факторов
考虑到性别的;加入性别因素的
гендерные соображения
考虑采取进一步措施加强合作以解决常规弹药储存过剩问题政府专家组
Группа правительственных экспертов для рассмотрения дальнейших шагов по укреплению сотрудничества в связи с вопросом об избыточных запасах обычных боеприпасов
可考虑倾倒的废物或其他物质的评估准则
Руководство по оценке отходов или других веществ, которые можно рассматривать на предмет сброса
综合考虑社会经济和环境因素预防洪灾国际会议
Международная конференция по предотвращению паводковой опасности на основе комплексного учета социально-экономических и экологических соображений
重组DNA安全考虑
критерии безопасности использования организмов с рекомбинирующей ДНК
考虑到人类发展的调整和增长萨尔茨堡声明
Зальцбургское заявление по вопросам экономической перестройки и роста с учетом развития человеского фактора
值得考虑的(或显著的)污染风险
серьезная опасность загрязнения
联合国大学和教科文组织考虑到人的全球化国际会议-使所有人受益
Международная конференция Университета ООН - ЮНЕСКО по теме "Глобализация с человеческим лицом на благо всех"
考虑所有因素
учитывать, принимать во внимание все факторы
考虑所有因素的话
Учитывать все факторы
出于安全和经济考虑
исходить из соображений безопасности и экономики
非常遗憾,我方不能考虑接受你方的还盘。
К сожалению, мы не можем принять ваше встречное предложение.
基于以上考虑
Рассчитывая на всё это,
你那样考虑一点不错。
Твои рассуждения безошибочны.
这个建议几乎不值得认真考虑。
This proposal is hardly worth of serious consideration.
从容地考虑
не спеша обдумать; спокойно обдумать
你得认真考虑一下。
Ты должен тщательно продумать.
多种考虑使她执意堕胎。
A number of considerations have led her to have a wilful abortion.
敌人负隅顽抗的可能性是不可不加考虑的。
The possibility of a last-ditch resistance by the enemy should not be dismissed.
各个方面都要考虑到。
Надо продумать всесторонне.
我们不想卖,但如果你出价合理,我们将给予考虑。
We have no wish to sell, but if you make a fair offer, it shall have attention.
不要孤立地考虑这些事实。
Don’t consider the facts in isolation from others.
我们决不会因为考虑国家关系而对侵略和干涉行为姑息迁就。
We will never accomodate ourselves to acts of aggression and intervention out of consideration for our relations with the power in question.
上述各种考虑可以用几句话来归纳一下。
The foregoing considerations may be concluded in a few words.
我考虑成熟后再给你回答。
Я хорошо обдумаю и дам тебе ответ.
这些话讲得尖锐,但值得考虑。
These remarks are quite sharp, but worth consideration.
尽先考虑住房问题
give first priority to the housing problem
考虑周到的
be very thoughtful (considerate); be carefully thought out; well-considered
好好考虑一下,然后告诉我你是否同意我的意见。
Хорошенько обдумай и сообщи мне, согласен ли ты с моим мнением.
在我答应之前,我必须重新考虑一下。
Перед тем, как пообещать, я должен ещë раз подумать.
让我们考虑一下他的建议。
Давайте ещë раз обдумаем его предложение.
他经过充分考虑后才接受了这个建议。
He considered fully before accepting the offer.
必须考虑成熟后再作决定。
необходимо хорошо обдумать, а потом принимать решение.
各种材料连贯起来考虑
piece together various kinds of data and ponder over them
我正在考虑在我离家期间把房子赁出去。
I’m thinking of renting out my house while I’m away.
留待考虑
be set by for further consideration
一旦排除了明显的死因,你就必须考虑到可能有人采取了卑劣手段。
Once you have eliminated the obvious causes of death, you must consider the possibility of foul play.
考虑到前途
deliberate on one’s future
说话欠考虑
speak without due consideration
考虑群众的情绪
consult feelings of the masses
菲律宾考虑开放8座军事基地供美军使用
Филиппины обдумывают открыть доступ к восьми военным базам на территории страны для использования их вооруженными силами США
全面考虑问题
examine the question in its entirety
把事情全面考虑一下
think the matter over
我们必须全盘来考虑这些事情。
We must consider these matters as a whole.
全神贯注地考虑问题
be preoccupied with a problem
上面各种考虑
the aforesaid considerations
审慎考虑
consider cautiously; think over carefully.
从原因和后果两个方面对时局进行了考虑。
The current political situation was considered with a view to its causes and its effect.
事情要考虑周详以后再动手,才能够事半功倍。
Everything must be carefully examined before we act, then twice as much can be accomplished with half the effort.
他所考虑的,我们都没想到。
We never thought of what he did.
提出此事供考虑
bring the matter up for consideration
这件事需要我们通盘考虑。
The matter invites our consideration of every possible angle.
这个顽固的莽汉,不预先考虑,仓促行事。
The headstrong impetuous man rushed into things without forethought.
无须考虑
need not take into account
我作了以上发言,请予考虑。
I have made the above statement for your consideration.
对本计划的异议将予以考虑。
Objections to the plan will be taken into consideration.
考虑到各种因素
учитывать различные факторы
我们经过慎重考虑后才应承此事。
We considered gravely before giving our consent.
必须优先考虑的一个问题
a question which claims precedence over all others; a first (top) priority
这件事我们暂且不考虑。
We wouldn’t consider the matter.
值得仔细考虑
warrant careful consideration
把健康置于其他所有需要考虑的事情之上。
Place health above every other consideration.
你应该仔细地重新考虑一下这个问题。
You should give it careful reconsideration.
考虑周详
тщательно продумывать
对提出的要求进行逐项考虑
consider the requests on an individual basis
考虑到运输时设备可能受损我们使用泡沫塑料
с учетом возможного повреждения оборудования в процессе перевозки мы используем пенопласты
我们需要通盘考虑是否罢工。
We should consider from every possible angle whether to go on a strike.
你要慎重考虑
ты должен всё тщательно обдумать
你考虑一下再答复我。
После обдумывания дай мне ответ.
不要只考虑小我。
Don’t just consider yourself.
我先考虑考虑再告诉你。
Я сначала все обдумаю, а потом скажу тебе.
不是预先考虑的
nonanticipative
债务的优先考虑
prioritization of debt
比较优先考虑的项目
higher priority item
考虑产品的设计
considerations in product design
作出决定以前要再三考虑。
Перед тем, как принять решение, необходимо тщательное продумывание.
在选择强制处分时应考虑的情况
обстоятельства, учитываемые при избрании меры пресечения
考虑到特殊的情况,作为例外,可允许未满十六岁的人结婚,其结婚的程序和条件,可由俄联邦各主体的法律规定
порядок и условия, при наличии которых вступление в брак в виде исключения с учетом особых обстоятельств может быть разрешено до достижения возраста шестнадцати лет, могут быть установлены законами субъектов Российской Федерации
请你再考虑一下。
Подумай об этом ещё раз, пожалуйста.
这是一个考虑周全的决定和计划
Это обдуманное решение и план
你说的那两件事,第一件,我赞成;至于第两件,我还要考虑一下。
Что касается тех двух дел, о которых ты говорил, с первым я согласен; что же касается второго, то мне нужно еще подумать.
你的要求正在考虑中,有了结果,我马上告诉你。
Твое требование как раз обдумывают, как только будет результат, я тут же тебе сообщу.
做任何事情都要考虑周到,尽量避免不出现错误。
Занимаясь любым делом, надо всё тщательно обдумывать, чтобы по возможности избежать ошибок.
建议形成时考虑了各种意见; 报盘兼顾了各方的意愿
предложение составлено с учетом пожеланий
美丽的自然景象已使我不再考虑变化莫测的天气了
Красивая природа мирила меня с капризной погодой
她又沉默了, 好像在考虑什么似的
Она опять помолчала, точно задумалась
为了考虑; 为了核算
для учета
为了照顾; 考虑到
с учетом
这件事我连考虑也没考虑过
Об этом я и не мыслил
好好考虑考虑他的建议
поразмыслить о его предложениях
他考虑后认为, 他还是走掉为妙
он рассудил, что ему лучше уехать
请您考虑决定, 该怎么办
рассудите, как быть
全盘考虑
продумывать в целом что
如果注意到; 如果考虑到
если принять во внимание, что
从纬度上进行考虑,大洋表层海水呈现副热带向两边盐度递减的规律,从南纬90°至北纬90°,盐度特征呈现马鞍曲线形状
Учитывая широту, поверхностная морская вода океана демонстрирует закон уменьшения солености от субтропиков в обе стороны. От 90° южной широты до 90° северной широты характеристики солености имеют форму седловидной кривой
忘记; 没有注意到; 没考虑到; 忽视
выпустить из виду кого-что; упустить из виду кого-что
没有注意到; 没考虑到; 忘记; 忽视
Упустить из виду кого-что; Выпустить из виду кого-что
如果考虑到; 如果注意到
если принять во внимание, что
如果考虑到, 如果注意到
если принять во внимание, что
如果考虑到
если учесть, что
因考虑不周做出…
сделать что по недомыслию
考虑到…, 把…作为参考
принять что к сведению; принять к сведению
果园, 这可是件大事, 编制计划时要予以考虑
сады это вещь, и надо при составлении плана это учесть
考虑所有的理由
взвесить все доводы
考虑所有情况
сообразить все обстоятельства
对玻璃窗抗飞鸟撞击强度的要求(考虑与飞鸟的情况)
требование к птицестойкости остекления
全数据(不考虑使用中性能下降)
полные данные без учёта ухудшения эксплуатации
最低保证数据(考虑到使用中性能降低的情况)
минимальные гарантированные данные (с учётом возможного ухудшения в эксплуатации)
最小保证曲率轨迹(考虑使用过程中性能变坏的情况)
траектория минимальной гарантированной кривизны (с учётом ухудшения характеристик в процессе эксплуатациии)
垂直面导航(考虑飞行高度变化)
навигация в вертикальной плоскости с учётом изменения высоты полёта
用最低保证性能爬高(考虑使用过程中性能可能变差的情况)
набор высоты с минимальными гарантированными характеристиками с учётом возможного ухудшения в процессе эксплуатации
实际最大上升斜度(考虑到使用过程中性能变坏的情况)
минимальный гарантированный градиент набора высоты с учётом ухудшения характеристик в процессе эксплуатации
最低保证{飞行}性能(考虑使用过程中性能降低的情况)
минимальные гарантированные лётные характеристики с учётом ухудшения в процессе эксплуатации
高度安全量(如考虑驾驶误差)
запас по высоте напр. в расчёте на ошибки пилотирования
备用高度, 高度安全量(如考虑驾驶误差)
запас по высоте напр. в расчёте на ошибки пилотирования
最短安全起飞距离(考虑到使用中性能变坏的情况)
минимальная гарантированная взлётная дистанция
起飞距离(不考虑使用中性能可能变坏的情况)
взлётная дистанция
最低性能保险高度(考虑到使用过程中性能变差的情况)
минимальная гарантированная высота
实际最小上升斜度(考虑到使用过程中性能变坏的情况)
минимальный гарантированный градиент набора высоты с учётом ухудшения характеристик в процессе эксплуатации
瞬态研究(考虑到过程不稳定性影响的研究)
углублять с учётом влияния нестационарности
绕流承力性能计算(考虑到承力性能的绕流计算)
расчёт обтекания с учётом несущих свойств
最低保证(飞行)性能(考虑使用过程中性能降低的情况)
минимальные гарантированные лётные характеристики с учётом ухудшения в процессе эксплуатации
最低保证性能, 最低保证数据(考虑到使用中性能降低的情况)
минимальные гарантированные данные с учётом возможного узудшения в эксплуатации
把推力考虑在内的飞机极线(图)
поляра самолёта с учётом тяги
能量速度(考虑到地面发射后能量变化的当量速度)
энергетическая скорость эквивалентная скорость, учитывающая изменения энергии с момента старта с Земли
最大保证曲率轨迹(不考虑使用过程中性能变坏的情况)
траектория максимальной гарантированной крутизны без учёта ухудшения характеристики в процессе эксплуатации
最大保证{飞行}性能(不考虑使用过程中性能降低的情况)
максимальные гарантированные лётные характеристики без учёта ухудшения в процессе эксплуатации
用最高保证性能爬高(不考虑使用过程中性能可能变差的情况)
набор высоты с максимальными гарантированными характеристиками без учёта возможного ухудшения в процессе эксплуатации
飞行上反角(考虑机翼受力弯曲)
поперечное V в полёте
波浪浮力修正, 史密斯修正(计算舰船纵向强度时, 考虑到水波质量运动对船体浮力影响所采取的修正法)
поправка Смита
考虑到我们长期的合作关系,我们可以再你们10%的折扣。
Принимая во внимание наше долгосрочное сотрудничество, мы готовы ещё дать вам десятипроцентную скидку
不加考虑地(回答, 表态等)
С плеча
我们可以从多方面来考虑这些问题。
Мы можем рассматривать эту проблему с разных сторон.
考虑地震事件的管系可靠性分析)
анализ надёжности трубопроводов с учётом сейсмических событий
不考虑实际使用条件)
полное ускорение по результатам испытаний, без учёта опыта эксплуатации
总加速度(试验结果所得的加速度, 不考虑实际使用条件)
полное ускорение по результатам испытаний, без учёта опыта эксплуатации
(用作前)(四格)不考虑…, 不顾..
Не глядя на
把推力考虑在内的飞机极线{图}
поляра самолёта с учётом тяги
深入考虑自己的前途
размышлять о своем будущем
[直义] 两个头脑比一个头脑更理智些; 一人不及二人智.
[参考译文] 人多智广; 集思广益; 三个臭皮匠, 顶个诸葛亮.
[例句] - Но пока мы должны думать вместе, - сказал он (Озеров). - Говорят, что ум хорошо, а два лучше. Особенно в такое тяжёлое время. "但是目前, 我们应该在一起考虑问题, "他(奥泽罗夫)说. "常言道, 一个脑袋好, 两个脑袋更好. 特别
[参考译文] 人多智广; 集思广益; 三个臭皮匠, 顶个诸葛亮.
[例句] - Но пока мы должны думать вместе, - сказал он (Озеров). - Говорят, что ум хорошо, а два лучше. Особенно в такое тяжёлое время. "但是目前, 我们应该在一起考虑问题, "他(奥泽罗夫)说. "常言道, 一个脑袋好, 两个脑袋更好. 特别
ум хорошо а два лучше того
[直义] 女人下火炕之前, 要考虑七十七个主意.
[释义] 指女人有预见和考虑一切情况, 并从几种决定中迅速选择唯一正确决定的能力.
[比较] Семь раз отмерь, один раз отрежь. 七番量衣, 一次剪裁.
[例句] Есть у Льва Николаевича Толстого, среди множества алмазов народной речи, в одном из произведений такая поговорка: Баба с печи
[释义] 指女人有预见和考虑一切情况, 并从几种决定中迅速选择唯一正确决定的能力.
[比较] Семь раз отмерь, один раз отрежь. 七番量衣, 一次剪裁.
[例句] Есть у Льва Николаевича Толстого, среди множества алмазов народной речи, в одном из произведений такая поговорка: Баба с печи
пока баба с печи летит семьдесят семь дум передумает
(见 Не давши слова, крепись, а давши, держись)
[直义] 未做诺言前, 应再三考虑, 已做诺言后, 则必须做到.
[直义] 未做诺言前, 应再三考虑, 已做诺言后, 则必须做到.
давши слово держись а не давши крепись
[直义] 制做马轭不烫软, 木棍断了不懊丧.
[释义] 硬干; 不顾一切地干.
[用法] 论及某人不考虑任何人或物,不心疼任何人而蛮干时说.
[例句] Царь этот царствовал, как медведь в лесу дуги гнёт: гнёт - не парит, переломит - не тужит! Он...приказал немедленно отобрать от Ивана Молодого Сержанта...вседокументы цар
[释义] 硬干; 不顾一切地干.
[用法] 论及某人不考虑任何人或物,不心疼任何人而蛮干时说.
[例句] Царь этот царствовал, как медведь в лесу дуги гнёт: гнёт - не парит, переломит - не тужит! Он...приказал немедленно отобрать от Ивана Молодого Сержанта...вседокументы цар
гнёт дуги - не парит переломит - не тужит
[直义] 纸上是平坦的, 可却忘了沟壑(竟然在那里行走起来了).
[释义] 在纸上, 在计划中, 某事看来很容易完成, 而实际上碰到了没有考虑到的困难,错误等等.
[用法] 在未经周密考虑,仓促做出决定之后遭到失败时说.
[例句] Сталкиваясь с прблемами, которые когда-то... на учениях... преставлялись легко разрешимыми, Лукин думал: «Гладко было на бумаге, д
[释义] 在纸上, 在计划中, 某事看来很容易完成, 而实际上碰到了没有考虑到的困难,错误等等.
[用法] 在未经周密考虑,仓促做出决定之后遭到失败时说.
[例句] Сталкиваясь с прблемами, которые когда-то... на учениях... преставлялись легко разрешимыми, Лукин думал: «Гладко было на бумаге, д
гладко было на бумаге да забыли про овраги а по ним ходить
[直义] 聪明脑袋却长在傻瓜肩上.
[释义] 指进行未经周密考虑的轻率行为的人.
[用法] 通常是在进行责备或表示惋惜时说, 或对称赞某人聪明时开玩笑地回答说.
[参考译文] 聪明人做傻事.
[例句] Против Наполеона у нас, дескать, и полководцев нет. Это ему всё, отцу Поликарпу-то, зять его, учитель казённой гимназии Николай Ефремов объясн
[释义] 指进行未经周密考虑的轻率行为的人.
[用法] 通常是在进行责备或表示惋惜时说, 或对称赞某人聪明时开玩笑地回答说.
[参考译文] 聪明人做傻事.
[例句] Против Наполеона у нас, дескать, и полководцев нет. Это ему всё, отцу Поликарпу-то, зять его, учитель казённой гимназии Николай Ефремов объясн
умная голова да а дураку досталась
(旧)
[直义]考虑问题考虑了三天的人, 做出的选择反倒是不行.
[释义]长时间的考虑会导致不好的抉择.
[参考译文]想得过于周到, 事情反而糟糕(指办事应果断); 左一拣, 右一拣, 拣了个漏灯盏.
[例句]Ждать было невозможно, и они помолвлены. - Да и прекрасно, - говорю, - незачем было меня и ждать... Есть такая пословица: «Кто думает три дни
[直义]考虑问题考虑了三天的人, 做出的选择反倒是不行.
[释义]长时间的考虑会导致不好的抉择.
[参考译文]想得过于周到, 事情反而糟糕(指办事应果断); 左一拣, 右一拣, 拣了个漏灯盏.
[例句]Ждать было невозможно, и они помолвлены. - Да и прекрасно, - говорю, - незачем было меня и ждать... Есть такая пословица: «Кто думает три дни
кто думает три дни тот выберет злыдни
[直义] 要教育别人, 必先增长自己的才智.
[例句] - Небось всё думаешь, как экзамен свой выдержать? - Думаю. - И правильно делаешь, парень. Тебе много думать надо, если задумал стать учителем. Старики говорили: чтобы других учить, надо свой разум наточить. "你也许总在考虑如何通过考试吧?"
[例句] - Небось всё думаешь, как экзамен свой выдержать? - Думаю. - И правильно делаешь, парень. Тебе много думать надо, если задумал стать учителем. Старики говорили: чтобы других учить, надо свой разум наточить. "你也许总在考虑如何通过考试吧?"
чтобы других учить надо свой разум наточить
[直义] 两手腰间插, 两眼望着天花板.
[释义] 指讲究穿戴,过多考虑自己的人.
[释义] 指讲究穿戴,过多考虑自己的人.
руки в боки глаза в потолоки
(见 Пока баба с печи летит, семьдесят семь дум передумает)
[直义] 女人下火炕之前, 要考虑七十七个主意.
[直义] 女人下火炕之前, 要考虑七十七个主意.
баба с печи летит семьдесят семь дум передумает
考虑到她的健康因素,我们推迟了旅行。
Принимая во внимание состояние её здоровья, мы отложили поездку.
不考虑…, 不顾…, 不在乎..
Не считаясь с чем
重新考虑自己对…的态度
пересмотреть свое отношение
把…加以考虑
поставить на учет
- 我想上这所大学,可是不喜欢这个专业!
- 不管怎么说,这是我和你妈反复考虑过的,就这样吧。
- 不管怎么说,这是我和你妈反复考虑过的,就这样吧。
- Думаю поступать в этот университет, но не нравится эта специальность.
- Как бы то ни было, мы с твоей мамой это решили. Так и будет.
- Как бы то ни было, мы с твоей мамой это решили. Так и будет.
- 离婚可是一件麻烦事,你再考虑考虑。
- 哎!
- 哎!
- Развод - дело хлопотное, ты еще раз подумай.
В:Ну-ну...(Ага!,ну!)
В:Ну-ну...(Ага!,ну!)
- 老李,你考虑过20年以后的生活吗?
- 想那么远干嘛?走一步是一步。
- 想那么远干嘛?走一步是一步。
- Лао Ли, ты когда-нибудь думал, какой будет жизнь через двадцать лет?
- Зачем загадывать так далеко вперед? Прожил день и ладно (Всему свое время)
- Зачем загадывать так далеко вперед? Прожил день и ладно (Всему свое время)
因此,考虑成立欧盟财政部倒越发显得不是那么异想天开了,相反,完全不想才显得不合时宜。
В силу этого, размышления на тему создания Министерства финансов ЕС как раз все больше кажутся не такими уж химеричными, напротив, полный отказ от подобного рода размышлений выглядит не соответствующим требованиям современности.
[直义] 未做诺言前, 应再三考虑, 已做诺言后, 则必须做到.
[释义] 劝告或提醒人要言行一致.
[参考译文] 言必信; 说话算话, 不能变卦.
[释义] 劝告或提醒人要言行一致.
[参考译文] 言必信; 说话算话, 不能变卦.
не давши слова крепись а давши держись
你的报告我已经转上去了,上头还要考虑考虑。
Твой рапорт я уже передал, сперва нужно ещё поразмыслить.
要少想,但多考虑
Думать меньше надо, а соображать больше.
对于在直接依赖于喀斯特岩溶岩石的桩基上考虑采用现浇钢筋混凝土基础板作为基础的建(构)筑物,必须考虑取消其中一根桩,同时相邻的桩应计算附加荷载
Для зданий и сооружений, для которых в качестве фундаментов предусмотрено применение монолитных железобетонных фундаментых плит на свайном основании из свай, опирающихся непосредственно на карстующиеся породы, необходимо предусмотреть возможность исключения одной из свай из работы, при этом соседние сваи должны быть рассчитаны на дополнительные нагрузки
建设替代干线-这主要涉及小区。我们现在正在考虑的选择之一是直径至少为两米的平行供水。如果环形布置安装了容量大的集水器,则可以通过它沿主要街道铺设一条管道,并排往结亚河。首先,有必要计算场地面积、拟集水量,并根据这些数据,布置一个污水处理厂
Строительство альтернативных магистралей — в первую очередь это касается микрорайона. Один из вариантов, которые мы сейчас рассматриваем — параллельный водопровод диаметром не менее двух метров. Если в районе кольцевой развязки установить вместительный водосборник, от него можно будет пустить трубу вдоль магистральной улицы с выводом в Зею. Предварительно необходимо рассчитать площадь участка, объем предполагаемой воды и, исходя из этих данных, разрабатывать проект с устройством очистных станций.
我会考虑你的提案。
Я подумаю над вашим предложением.
那些丑八怪再来烦我们之前,这下应该会慎重考虑吧。
Теперь эти уроды к нам не полезут.
我可以花点时间考虑吗?
Могу я немного подумать?
我不保证,但我会考虑看看。
Ничего не обещаю, но я над этим подумаю.
拜托,请你考虑看看。
Пожалуйста, подумайте о моем предложении.
与2006年黑山的和平分离不同,考虑到其在民族意识中的重要地位,科索沃的丧失给了塞尔维亚重重的一击。
В отличие мирного отделения Черногории в 2006 году, потеря Косово представляет собой болезненный удар для Сербии, принимая во внимание важность данного вопроса для национального самосознания.
唐帝国出于对外政治威望与经济交流的考虑,十分重视陆路丝道的经营。
Из соображений внешнеполитического авторитета и экономических связей, Танская империя придавала большое значение управлению сухопутными маршрутами Шёлкового пути.
如果你愿意成为侏儒技师的话,请签署这份终生保密文件,然后再次和我说话。请谨慎考虑,<name>。
Если ты по-прежнему хочешь заняться гномским инженерным делом, подпиши этот документ о пожизненном неразглашении тайн и снова обращайся ко мне. Но сначала подумай хорошенько.
我可以考虑让你入伙,分你一笔利润。
Я готов поделиться с тобой долей прибыли, если ты будешь мне помогать.
我们东边的区域出现了越来越多的有攻击性的枭兽。过去它们都是很温和的——甚至可以说是神秘的动物。尽管仍然有人对它们非常尊敬,但出于对奥伯丁安全的考虑,我不得不保持更现实一些的观点。
К востоку отсюда становится все больше враждебно настроенных лунных совухов. Когда-то их считали милыми и спокойными, почти мистическими созданиями. В то время как кое-кто продолжает почитать их, тревога о безопасности Аубердина вынуждает меня смотреть на вещи более реалистично.
“别这么莽撞,诺伊德,我们需要一个来自对面的伙伴。有人全程监督还能更保险一点……咳……”他清了清嗓子。“其他警察就不要考虑了,35%如何?”
Ноик, давай без грубостей. Нам пригодился бы партнер из другого лагеря. Будет безопаснее, если кто-то станет приглядывать за этим делом и отваживать... кхм... — Он прочищает горло. — Других копов от нашей кухни. Как насчет 35 %?
说到赛车,每一点都很重要!不论是动力输出的调整,压力线圈的松紧,或者是对于整部机车重量的控制,每一项都很关键,所以你必须考虑所有的东西。
На гонках имеет значение абсолютно все! Будь то малейшее изменение мощности, небольшое ослабление колец натяжения или уменьшение веса болида – любую мелочь надо принимать в расчет.
你仔细考虑着到底是什么东西撬开了箱子,同时观察着箱子四周和顶部的又长又深的痕迹。显然,这并不像是某个人或是某个海巨人干的,而且这些撬痕似乎也不是匕首或者是利剑留下的。
Любопытно, кто – или что – все же открыло этот сундук?.. Судя по длинным глубоким царапинам на боках и крышке, это был не человек и не великан... Непохоже также, чтобы отметины оставил меч или кинжал.
如果你愿意帮助我,只需点点头就行了。我会给你一块羊皮纸,上面写着具体的指示。阅读那块羊皮纸然后考虑一下我的话。
Если ты <согласен/согласна> помочь мне, стоит только кивнуть. Я отдам тебе свиток с инструкциями. Прочти его и обдумай мои слова.
你眼前的道路充满了危险,你必须决定是否接受我们的帮助。考虑一下,决定之后再找我谈谈吧。
Лежащий перед тобой путь полон опасностей. Примешь ли ты нашу помощь, решать тебе. Обдумай это и поговорим еще раз, когда ты примешь решение
我还有一个细节没有考虑到。这块龙骨碎片中蕴藏的麦迪文的精华残留物已经完全丧失了活力。换句话说,它就像阿坎纳苟斯一样,已经死了。
Есть одна небольшая деталь, про которую я совершенно забыл. Остаток сущности Медива, заключенный в этом фрагменте кости, абсолютно лишен жизни – так же, как и Арканагос.
我现在交给你最后一个任务,<name>。以正义的名义,审判萨尔图斯!当然,考虑到它所犯下的重罪,它唯一能得到的判决就是死刑!把它的一只爪子给我带回来作为它已死的证据。
Сослужи мне последнюю службу, <имя>. Зарлозуба надо предать правосудию. А если принять во внимание тяжесть его преступлений, правосудие здесь может быть только одно: смерть на месте! Убей его и в доказательство принеси мне один из его когтей.
这件事非同小可,我要再考虑一下。
Это дело не простое, я должен еще раз обдумать.
我们应该考虑一下要不要跟其他的幸存者一同前往南边。据说格雷迈恩国王就在此地。
Теперь нам надо присоединиться к другим беженцам и направиться на юг. Нам сообщили, что там нас ждет король Седогрив.
<name>,她是个精明能干的人,跟她打交道一定要多加小心。拉克妮亚希望利用这些道路运输货物,但是别指望她会考虑到我们的利益。哪儿有钱赚,她就往哪儿钻。
Она – баба расторопная и сметливая, но ты, <имя>, держи с ней ухо востро. Она заинтересована в том, чтобы дороги были безопасны, но не думай, будто у нас с ней общие интересы. Ракорию прежде всего интересует прибыль.
在南部河流的沙地下,生活着一只名叫瑟菲克斯的野兽。蓝蜂、猩猩,甚至狼獾人都不是它的对手。如果你能将瑟菲克斯的爪子交给拉克亚克,或许他会考虑解除你的奴隶身份。
Под песками южной реки живет тварь, которая убивает ос, обезьян и даже волчеров. Его зовут Серфекс. Принеси Ракжаку коготь Серфекса, и, может, он освободит тебя.
玛洛迪氏族掳走了我的女儿柯尔拉。如果你能将她活着带回来,我就考虑接受你的提议。
Моя драгоценная дочь, Керра, украдена кланом Мародин. Верни мне ее живой и невредимой, тогда я обдумаю твое предложение.
你无法拒绝这样一个削弱天灾士兵数量的大好机会——尤其是考虑到“天灾鱼人”这种可怕的东西时……
Это меньшее, что мы можем сделать для того, чтобы предотвратить размножение Плети.
好好考虑吧,<name>。你愿意再次面对齐格莉德·冰魂吗?
В общем, решать тебе, <имя>. Хочешь снова встретиться с Сигрид?
要找趁手的材料真的很困难,不过好在还有些地方可以考虑。南边有处地方叫作盾牌岭,那里还有不少完好的徽记,给我取一些回来,我会给你一笔丰厚报酬的。
Однако я знаю место, где можно достать подходящие образцы. К югу отсюда есть Заградительный холм, на котором в древности врайкулы хоронили своих павших воинов. Чума не тронула эти земли – ни наша, ни Короля-лича. Принеси мне несколько костей, и я хорошо тебе заплачу за них.
我也老了,走不了这么远,尤其考虑到最近事态又变得这么危险。
Я уже староват для таких путешествий, тем более, что тут у нас нынче небезопасно.
这只幼崽一直在看着你,仿佛正在考虑你是否能明白它的意思。它在土地上用爪子画出两根羽毛的图案,然后又指了指绑在它臂肘和膝盖上的东西。
Равазаврик внимательно смотрит на вас, словно сомневается, поймете ли вы его. Затем он рисует в грязи два пера и указывает когтем сначала на рисунок, а потом на свои локти и колени.
都找到的话,我就认真考虑你的请求。
Если найдешь, я серьезно подумаю над твоей просьбой.
这么说吧:你把他们派来围攻我们要塞的神射手干掉,我就考虑你的提议。他们就溜达在平原的东边。
Вот что я тебе скажу: если справишься со стрелками, которые окружили нашу крепость, я рассмотрю твое предложение. Их целая уйма на равнине к востоку отсюда.
然后鱼人就会口喷白沫,而藓皮豺狼人在同这些疯狂的小混蛋合作之前也会再三考虑的!
После этого мурлоки начнут плеваться, а Мохошкуры еще дважды подумают о том, чтобы союзничать с этими ненормальными маленькими тварями!
总之,他就是鹰身人杀戮机器啦。达索克很喜欢杀鹰身人,并以此为生。去找他吧!了解他的手法,体验他的梦想。你说不定也会考虑将其作为自己的事业的。
В общем, он – это машина по уничтожению гарпий. Он убивает гарпий. Он обожает это. Это его жизнь. Иди и посмотри на него! Посмотри, как это делается. Воплоти в жизнь мечту. Может, даже сделаешь на этом карьеру.
我明白了。你带来的消息很可怕,但我也不是完全没有考虑过这种可能性。我知道在没有侦察过纳迦数量的情况下,我们的计划很冒险,但这就是为什么我们在这里建立前哨站的原因。
Понятно. Да, это скверные новости, но я не исключал такую возможность. Было бы рискованно действовать, не зная точной численности наг, но именно поэтому мы и создали этот форпост.
我考虑过将他们剿除,或者制止他们的活动。但贸然行动只会让他们转入地下。我们需要对他们有更多了解。你能不能到旧城区去,听听那些末日预言者都在传播些什么?你最好能找到一些与他们的理念相关的文字情报。
Я было подумал слегка сократить их численность, но боюсь, что это только заставит их перейти на нелегальное положение. Надо узнать как можно больше об этой шайке! Пожалуйста, отправляйся в Старый город, послушай, что они рассказывают и к чему призывают, собери какие-нибудь бумаги, которые могли бы пролить свет на их деятельность.
陶德雷克已经游上去接了,因为要考虑到洋流啊什么的。他说你该享有这个荣幸。多好的人——不知道他是怎么坚持到现在的。
Толдрек уже поплыл ловить его, правда, очень тревожился насчет течений, ну и вообще... Сказал, пусть вся слава достанется тебе. Хороший парень... трудно ему, но держится молодцом.
古树们都在海加尔山待命。考虑到他们的……身体构造,火焰之地对他们来说实在太过危险,不过为了战胜拉格纳罗斯的副手,他们的力量必不可少。
Древние ждут на Хиджале. Учитывая их природу, Огненные Просторы представляют для них опасное место. Но их сила очень пригодится нам, когда мы будем биться с лейтенантами Рагнароса.
但考虑到洛肯的大军实力,他肯定需要帮助。请你竭尽全力帮助他,这样我们才能彻底阻止那个叛徒。
Ему определенно понадобится помощь – армия Локена очень сильна. Помоги ему всем, чем сможешь. Мы должны любой ценой остановить предателя.
我猜你跟我的小伙子们撑不到20秒,不管是在酒吧里还是在战场上。看看你能否证明我错了。下去跟他们中的一个打上一场,然后我再考虑跟科甘一起飞的事情。
Уверен, любой из моих ребят уделает тебя за 20 секунд, что за чаркой вина, что на поле брани. Давай вот как поступим: если ты победишь в драке кого-то из моих парней, я подумаю над предложением Кигана.
嗨,<name>,我最近一直在考虑扩张农田。
Слушай, <имя>, я тут подумал – а не расширить ли мне ферму?
把自己好好收拾一下,我再考虑要不要让你进去。
Короче, приведи себя в надлежащий вид, и тогда, может быть, я разрешу тебе войти в академию.
我必须承认,我一直在考虑用一些这个地区残余的煞魔精华做为酿酒的原料。我想这就是我们配方里要求用的阴影。
Надо сказать, мне часто приходило в голову собрать остаточную сущность ша в окрестностях и добавить ее в пиво. Думаю, это и есть та самая тень, о которой говорится в нашем рецепте.
我们过去帮帮忙,或许他们会考虑加入联盟。
Мы поможем им и, может быть, они решат присоединиться к Альянсу.
要是我们想活到明天的话,就急需结交盟友。我们已经跟一位鸦人流亡者取得了联系,可他要求先跟你对话,才肯考虑结盟的事。
Если мы хотим дожить до завтра – нам необходимы союзники. Мы связались с одним араккоа-изгоем, но он отказался обсуждать союзы без предварительного разговора с тобой.
我们可以考虑对泽斯高进行一次直接突击,迫使他们撤兵回防。这应该能为我们赢得一定的喘息时间。
Возможно, нам стоит ударить по ЗетГолу, чтобы вынудить их вывести свои войска из долины. Это развяжет нам руки хоть на какое-то время.
去找到并解救蒂玛,拿到指环,完成她的任务,然后我会考虑给你奖励的。
Найди и освободи Дииму, забери кольцо и закончи то, что она начала. И не сомневайся, я тебя вознагражу.
我认为,你可以考虑招募贝拉斯和玛沃伦丝。他们都是不可或缺的人才。
Я считаю, тебе стоит остановиться на Белате и верховной матери Злобе. Они оба доказали свою незаменимость.
如果你能在野外活过一个晚上,那么我就会考虑加入你的组织。
Если продержишься ночь здесь, в диких местах, тогда, может, я к вам и присоединюсь.
穿上这个。不用考虑这是哪儿来的。
Надень это... и не думай, откуда оно взялось.
去从这些萨特身上取得必要的情报吧,他们的生死不在我们的考虑之中。
Заставь мракобесов дать ответ – пусть даже это будут их последние слова.
你应该考虑一下获取另一件远古神器,让你在战斗中占据更大的优势。
Тебе неплохо бы обдумать, каким еще древним оружием пополнить свой арсенал. Это увеличит наши шансы на победу.
考虑到你所处的位置,这个地方显然只能是阿塔达萨。也许你可以从那座古城里找到用来替换的宝石。>
С учетом вашего местонахождения, этим святилищем мог быть только АталДазар. Возможно, вам удастся найти замену в этом древнем городе.>
仔细考虑一下。如果你想去寻找其中一把武器,就告诉我。
Тщательно обдумай все варианты и сообщи мне, какое оружие ты <решил/решила> добыть.
现在,你来决定要追求哪一把神器,并用它来对付燃烧军团。至于其他的神器,就以后再考虑了。
Ты <сам должен/сама должна> выбрать, какой из них раздобыть, чтобы затем обратить его против Легиона. А потом сможешь разыскать и остальные.
但是,你懂得……护具!没有适当的保护,我怎么可能考虑去骑上这些美人?
Вот только... понимаешь... для этого не помешают доспехи! Нельзя даже думать о том, чтобы оседлать одно из этих прекрасных животных, не приняв мер предосторожности!
肯瑞托在紫罗兰监狱里囚禁了一个艾瑞达首领,他应该知道瓦雷迪斯的堡垒在哪里。典狱官答应会考虑让我们探视那个恶魔。
В распоряжении Кирин-Тора есть один эредарский повелитель, заключенный в Аметистовой крепости. Он наверняка знает, где сейчас находится Варедис. Главный тюремщик согласился обсудить условия, на которых он мог бы пустить нас к нему.
如果你想得到拉斯塔哈的支持,就得让我们对你印象深刻。我在考虑你可以先从哪里开始。
Хочешь, чтобы тебя поддержал Растахан? Произведи впечатление на нас. И я знаю, с чего ты можешь начать.
依我的建议,你看迦罗娜和梵妮莎怎么样?不管怎么样,考虑到最近发生的事情,这将会非常有趣。
Думаю, стоит начать с Гароны и Ванессы. Учитывая обстоятельства, это будет по меньшей мере интересно.
我才考虑武器给你。
посох свой отдам задаром.
还有最后一件上古神兵,或许你应该考虑一下。它可以让你挖掘出最强大的潜力,从容面对燃烧军团的一切阴谋诡计。
Подумай о том, чтобы добыть еще одно древнее оружие. Его могущество поможет тебе лучше справиться со всем, что Легион нам уготовит.
为了迎接今后的挑战,你需要一把能够帮你提升自身能力的武器。我了解到几把合适的,你可以考虑一下。
Впереди ждут испытания, поэтому тебе понадобится оружие, способное еще больше увеличить твои возможности. Есть несколько вариантов, и тебе предстоит выбрать.
肯瑞托在紫罗兰监狱里关着一个艾瑞达首领,他应该知道瓦雷迪斯的行动基地在哪里。典狱官答应会考虑让我们探视那个恶魔。
Кирин-Тор держит одного эредара в Аметистовой крепости. Он наверняка знает, где сейчас находится Варедис. Нужно только убедить стражу пустить нас к нему.
但现在还有更重要的问题需要考虑——他们来这里是为了什么?
Но есть более важный вопрос: почему он причалил сюда?
他们在这里只有那么多的伐木工。如果我们可以削减他们的数量,他们就得重新考虑自己的扩张计划了!
У врагов не так много дровосеков. Даже если мы убьем всего нескольких, им придется скорректировать свои планы!
将暗尾的头带给玛卡冯,证明它确实已经死掉了。当她在头颅上发现本金留下的气味时,就会开始考虑再寻找一名优秀的伴侣了。
Отнеси голову Мрачнохвоста Макафон в доказательство его гибели. Когда она почует на ней запах Бенджина, то снова будет искать достойного самца.
如果它不愿意学习,你可以考虑贿赂它。
Не будет учиться, примени другие методы. Подкуп, шантаж...
出于安全考虑,你应该留在营地这里。
В целях безопасности тебе лучше оставаться в лагере.
我倒不在乎他们,我在意的是雾帆劫掠者的船长也在考虑投靠的事。
Все это меня не слишком интересует, но капитан братства Туманных Парусов тоже подумывает о том, чтобы к ней наняться.
你可能也发现了,酿酒师伊苏克斯对他的酿酒过程十分挑剔,但是他的古老配方里只考虑到了夜之子。
Как ты уже, наверное, <заметил/заметила>, винодел Ильте ревностно следит за процессом изготовления вина. Но его древний рецепт создавался с учетом вкусов только одной расы – ночнорожденных.
目前的情况就是这些了。我的人民今天遭受了相当大的损失,而且我也有很多事情需要仔细考虑一下。
У меня все. Мои люди многое пережили сегодня. Мне надо поразмыслить.
我已经考虑过了所有合理的方案。这是最好的办法。
Я обдумал все разумные варианты и уверен, что мой план – лучший.
不过我觉得你也可以考虑去搜索一下沉船,说不定能找到其他有价值的东西。毕竟你在下面花费了不少时间,而时间就是金钱。
Хотя ты вполне можешь поискать среди обломков еще что-нибудь ценное. Ведь столько времени потрачено на это погружение. Время – деньги.
就像指控者喜欢提醒我那样,我确实有太多需要思考和考虑的东西。
И мне многое предстоит обдумать, о чем Обвинительница мне без устали напоминает.
我已经仔细考虑了你的处境,<name>。
Я много думала о твоей ситуации, <имя>.
这个我已经考虑过了。恐惧可能还是会阻碍你的“小家伙”,但你的爱使他在没有翅膀的情况下也能茁壮成长。也许这份爱能让他重返天空。
Знаешь, я тут подумала... Может быть, страх и останавливает твоего уже не маленького спутника, но твоя любовь помогает ему преодолевать трудности. Вдруг эта любовь заставит его полететь?
考虑考虑你的下一步该迈向何方吧,凡人。
Пора перейти к новому этапу твоих странствий.
将它们交给我,郭雅夫人就会考虑为你提供一些特权。
Принеси их мне, и мадам Гойя предоставит тебе особые преференции.
我必须要考虑我们的下一步行动,<name>。与此同时,我们应该继续加强和我们的新盟友破镣者之间的关系。请尽量用战斗考验他们,训练他们。在接下来的战斗中。我们需要他们的帮助。
<имя>, мне нужно обдумать наши дальнейшие действия. В то же время мы должны упрочить отношения с нашими новыми союзниками – Освобожденными. Испытай их в бою и научи, чему сможешь. В грядущей битве их помощь не будет лишней.
同时我也很清楚,解决眼下的困境对指控者非常重要。而考虑到我目前的境地,这对我来说也就很重要。
А еще я знаю, что для Обвинительницы крайне важно разобраться с этой ситуацией. В моем положении это значит, что для меня это тоже важно.
我们必须仔细考虑,再进行下一步行动。与此同时,我们应该继续加强与新盟友剑鱼人之间的关系。跟他们合作,帮他们守护这片区域,提升他们的战技。我们现在还不能高枕无忧。
Нам следует тщательно спланировать дальнейшие действия. Вместе с тем мы должны упрочить отношения с нашими новыми союзниками, анкоа. Сражаясь вместе с ними, мы поможем анкоа захватить эту область и стать отличными бойцами.
我仔细考虑了卡莉丝塞茵的话。
Я немного подумала над тем, что сказала Калисфена.
释放托拉格,拿上那枚戒指,完成他的任务,我会考虑给你奖励的。
Освободи Торага, возьми кольцо и закончи то, что он начал, и тогда я тебя вознагражу.
帮我取得扎林的徽记,我再考虑你的请求。
Принеси мне голову Заррина, и тогда я выслушаю твою просьбу.
指挥官,为了哨站的安全考虑,我相信我们应该找人结盟。我们已经跟一位鸦人流亡者取得了联系,可他要求先跟你对话,才肯考虑结盟的事。
Командир, я полагаю, что для безопасности этого аванпоста нужно заручиться поддержкой союзников. Мы связались с одним араккоа-изгоем, но он отказался что-либо обещать по поводу союза без предварительного разговора с тобой.
拿回我的石头,我就会考虑帮你。
Верни мне этот камень, и тогда я обдумаю твою просьбу о помощи.
完成以后,我们就可以考虑手套的事情了。
Как закончим, примемся за перчатки.
你做得很好,但我们的敌人也十分的强大和狡猾。无论他们打算怎么对付我们,做好准备总不会错。
你最好考虑一下如何获取另一件上古武器,以帮助我们赢得战斗。
等你做出决定后,就告诉我一声吧。
你最好考虑一下如何获取另一件上古武器,以帮助我们赢得战斗。
等你做出决定后,就告诉我一声吧。
Ты отлично себя <показал/показала>, но наши враги сильны и хитры. Лучше заранее подготовиться ко всему, что они могут на нас обрушить.
Тебе неплохо бы обдумать, каким еще древним оружием ты можешь пополнить свой арсенал. Это увеличит наши шансы на победу.
Сообщи мне о своем выборе.
Тебе неплохо бы обдумать, каким еще древним оружием ты можешь пополнить свой арсенал. Это увеличит наши шансы на победу.
Сообщи мне о своем выборе.
我的想法会一直出现在这里,不过你有你自己的考虑,一切由你决定!
Я всегда записываю сюда свои идеи. Но вы здорово знаете свое дело, так что выбирать вам!
之前也考虑过应急方案,那就是调清泉镇的水来酿酒。杜拉夫肯定会同意的。毕竟来年没酒喝他可能会死。
Мы были готовы пойти на крайние меры, а именно использовать воду из Спрингвейла. Драфф ни за что бы не отказался - без вина ему не протянуть ни дня.
对了,你考虑过来图书馆找份兼职工作吗?
Кстати, не хочешь ли ты немного помочь нашей библиотеке?
除了超优厚的酬劳之外,还能天天看见迪奥娜…怎么样,考虑一下吧。
Тебя ждёт неплохая оплата, а ещё ты каждый день сможешь видеть Диону. Подумай об этом!
走了吗…再考虑考虑吧?
Уже уходишь? Подумай хорошенько!
喂!怎么这种事情你也要考虑呀,直接拒绝才对吧!?
Эй! Что значит, «Я подумаю»? Разве мы не должны отказаться прямо сейчас?!
那些事,自会有玉京台的大人物考虑。想替他们分忧,也只是徒增烦恼。
Пусть об этом волнуется администрация террасы Юйцзин. Поверьте, не стоит им мешать.
但毕竟璃月港人口这么多,环境这么复杂…平均下来每个人也需要考虑许许多多问题…
В конце концов, людей в Ли Юэ много, окружающая среда сложная, и каждому из нас нужно обдумать очень много вопросов...
唔呃…这么说来,确实没有考虑到安全细节…
Эм... Да, это не самый безопасный способ.
原、原来是这样…那我考虑一下,稍等。
Так вот в чём дело... Хм, дайте мне минуточку подумать.
是吗?那太好了,否则我真要考虑吊销图书管理员小姐与我一同巡逻的资格了。
Правда? Прекрасно. А то пришлось бы подумать, стоит ли всё-таки брать библиотекаря с собой на патрулирование.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
考虑一夜
考虑不周
考虑二十年的生计
考虑优先级
考虑优越性
考虑决心
考虑决心, 准备决心
考虑几何参数的程序控制
考虑出意见
考虑到
考虑到下述情形
考虑到利害关系
考虑到利益
考虑到力量对比
考虑到可能性
考虑到各种情况
考虑到意见
考虑到持久强度的可靠性
考虑到教训
考虑到有一定限度的动力特性
考虑到缺点
考虑到装卸时间
考虑到过程不稳定性影响的分析
考虑到需要
考虑发盘
考虑可能性
考虑地震事件的管系可靠性分析
考虑多变量的载荷模型
考虑大局
考虑好答案
考虑实际和理论两个方面的分析
考虑工作
考虑得很多
考虑思量
考虑意见
考虑提案
考虑新的特征
考虑时间因素
考虑未来
考虑欠周
考虑欠周的决定
考虑死因
考虑母语原则
考虑气动弹性的结构最优化
考虑热载荷的结构最优化
考虑物价趋涨
考虑物价趋降
考虑特殊要求设计
考虑看看吧
考虑着
考虑视差
考虑计划
考虑误差
考虑误差, 估计误差
考虑豆
考虑转弯
考虑过的
考虑进去
考虑问题
考虑风的影响
考虑飞行高度变化
похожие:
欠考虑
我考虑
再考虑
全面考虑
推迟考虑
全盘考虑
无暇考虑
周密考虑
统筹考虑
抽样考虑
生态考虑
事先考虑
细心考虑
不加考虑
应予考虑
合理考虑
政治考虑
首要考虑
再次考虑
尚须考虑
不予考虑
值得考虑
现实考虑
慎重考虑
基本考虑
优先考虑
定时考虑
仔细考虑
再三考虑
充分考虑
遗传考虑
细细考虑
并行考虑
设计考虑
经济考虑
通盘考虑
语言考虑
容再考虑
重新考虑
几经考虑
结合考虑
我会考虑
概不考虑
需要考虑
欠考虑的
没考虑到
商用考虑
预先考虑
软件考虑
安全考虑
谨慎性考虑
从长远考虑
把加以考虑
我考虑一下
请考虑领养
不考虑后果
不能不考虑
不认真考虑
安全性考虑
不加考虑地
得考虑一下
全面的考虑
事先考虑好
经过考虑的
提出供考虑
预先考虑察
毫不考虑地
值得考虑的
灵活的考虑
可靠性考虑
没有考虑到
重要的考虑
重新考虑查询
需要时间考虑
工程综合考虑
事先考虑好的
基于这些考虑
须考虑之事项
重新考虑前景
把 加以考虑
人为因素考虑
请再考虑一下
有根据的考虑
重新考虑问题
仔细考虑问题
程序设计考虑
脱离开…考虑
优先考虑的事
软件设计考虑
我再考虑看看
毫不考虑地行事
不予考虑的项目
让我再考虑一下
因考虑不周做出
经过慎重的考虑
这应该考虑一下
未加考虑地回答
次优先考虑项目
我需要时间考虑
经仔细考虑之后
动态优先考虑项目
硬件软件折衷考虑
也许我会考虑加入
审计优先考虑的事项
经过周密考虑的结论
从全国观点考虑问题
应予最优先考虑的事
比较优先考虑的项目
重新考虑自己对的态度
从集团利益出发考虑问题
你的观点我会最后一个考虑
不考虑使用中性能下降的全数据
计算风的影响, 考虑风的影响
估计到下述情形, 考虑到下述情形
充分考虑国家、企业和群众的承受能力
按陀螺罗盘考虑地球自转率校准惯性系统