职业身份
_
occupational identity
примеры:
沙尔勒||看来沙尔勒是泰莫利亚的情报头子,赃物贩子的职业只是他的众多伪装身份之一。
Талер||Оказалось, что Талер - начальник секретной службы Темерии, а скупка краденого - только одна из его личин.
即使是以私人身份行动,也偶尔会用那种语气说话…这就是,所谓的职业病?
Почему я всегда говорю так, будто отдаю приказы? Это плохая привычка...
以公职身份参拜靖国神社
посещать храм Ясукуни в качестве официального лица
表示唤雨师是理想的伙伴。她应该继续这份职业。
Сказать, что заклинатель – очень полезный боец отряда. Пусть она остается верной себе.
我很后悔自己把时间都奉献给了那份职业、那个工人集体。如今,我更像是以一名硬核舞蹈社团成员的身份说的这番话。
Я жалею о времени, потраченном на эту профессию и на этот рабочий коллектив. Сейчас я чаще говорю от лица хардкорного сообщества психотанцев.
пословный:
职业 | 业身 | 身份 | |
1) занятие; дело, ремесло; профессия, специальность; производство; род деятельности; владеющий профессией; профессиональный; ремесленный; производственный
2) игр. класс
|
1) положение (социальное); юридическое положение, статус; квалификация, звание, ранг, личность
2) престиж, авторитет
3) качество, квалификация
4) идентификация, ID
5) жарг. РВП, разрешение на временное проживание
|