肆口大骂
_
let loose a torrent of abuse, сыпать бранью, грубо ругаться
sìkǒudàmà
let loose a torrent of abuseпримеры:
他忽然破口大骂。
He broke out into curses.
他在成怒之下破口大骂起来
в гневе он выкрикнул ругательство
那司机破口大骂挡他的路的行人。
The driver was slanging a pedestrian who had got in his way.
<乌沙对格鲁伯·巨锤破口大骂。>
<Уша выкрикивает оскорбление в адрес Грумбола Мрачномолота.>
当然不是。只有破口大骂的反动派才会自称自由主义者。
Конечно, нет. Единственные люди, которые называют себя либералами, — это слетевшие с катушек реакционеры.
她一路冲向孩子的小屋。跑得好快,像是老巫妪在追她似的。我对她破口大骂,因为她坏了我早上的兴致。可惜我那时声音早没了,所以她应该没听见。
Она помчалась в сторону детских хат. И неслась, будто за ней ведьмы гнались. Я, конечно, обругал ее, что она мне помешала, но она не слышала. У меня же голоса не было.
пословный:
肆口 | 口大 | 大骂 | |
давать волю словам; распускать язык; говорить что попало
|