肆虐横行
_
肆虐任意残杀或迫害♂行仗势作恶,蛮横凶暴。随心所欲地为非作歹。
sì nüè héng xíng
肆虐任意残杀或迫害♂行仗势作恶,蛮横凶暴。随心所欲地为非作歹。примеры:
我们非常缺乏补给品,陌生人。黑龙在我们的狩猎场肆虐横行,根本就没办法补充食物储备啊。
Припасов у нас – кот наплакал... Черные драконы разоряют наши охотничьи угодья, и нам негде раздобыть пропитание.
我们选择继续前进,任由“过错”横行肆虐。
Мы отправились в путь, оставив Ошибку и дальше сеять смерть и разрушение.
锋鳞通常都待在奥杜尔巨人熔炉附近她的巢穴中。但最近,她经常出现在那片巨型泰坦建筑群以外横行肆虐。
Обычно Острокрылая не покидает пределов Гигантской кузни Ульдуара, но недавно ее видели за границами города титанов.
<name>,我现在就需要你的援助!我乃扎尔塔,塞纳留斯之子,我历经磨难,被困在了这里!你必须先帮助我清除在玛拉顿横行肆虐的污染,才能将我救出来。
<имя>, мне срочно нужна твоя помощь! Я Зейтар, сын Кенария. Вследствие череды событий, я оказался заточен этом подземелье! Однако прежде чем выручать меня, нужно избавить Мародон от скверны, поразившей это место.
пословный:
肆虐 | 横行 | ||
1) идти поперёк, поступать (действовать) наперекор, перечить, самоуправствовать, самодурствовать, бесчинствовать; распоясаться
2) ходить боком
héngháng
горизонтальный ряд, горизонтальная строка
|