肇事罪
zhàoshìzuì
сокр. вм. 交通肇事罪
ссылается на:
交通肇事罪jiāotōng zhàoshìzuì
нарушение правил дорожного движения, повлекшее тяжкие последствия (преступление)
нарушение правил дорожного движения, повлекшее тяжкие последствия (преступление)
примеры:
正是如此。颈部没有抓痕,犯罪现场没有挣扎的痕迹。肇事者中有位证人已经证实:伤口是死后造成的,故意伪造。
Все верно. На шее нет оставленных ногтями царапин, следы борьбы на месте преступления отсутствуют. Кроме того, все свидетельские показания нарушителей подтверждают: эта рана посмертная. Результат манипуляции.
我们在肇事者洞穴找到一些信,但它们无法作为足够的犯罪证据来指控洛哈。这附近一定有暗藏信息的其它东西...
В пещере Кораблекрушителей мы нашли несколько писем, но их явно недостаточно, чтобы вменить Лохару в вину что-либо серьезное. Нужно искать дальше – наверняка тут есть более весомые улики...
пословный:
肇事 | 罪 | ||
вызывать происшествие (инцидент); затевать ссору
|
I сущ.
1) преступление; вина; грех; проступок; зло, злодеяние
2) наказание, кара; осуждение, обвинение
3) мука, страдание II гл.
* карать, наказывать; обвинять, осуждать
|