肇事
zhàoshì
вызывать происшествие (инцидент); затевать ссору
肇事者 виновник происшествия
zhàoshì
происшествие; инцидент; скандал; устроить скандал
肇事人 [zhàoshìrén] - зачинщик скандала
вызывать происшествие; вызывающий происшествие
zhàoshì
引起事故;闹事:追查肇事者。zhàoshì
[cause trouble; create a disturbance] 引起事端; 闹事
惩办肇事暴徒
zhào shì
to cause an accident
to be responsible for an incident
to provoke a disturbance
zhào shì
cause trouble; create a disturbance:
肇事后即逃遁的 hit-and-run
肇事后逃跑的司机 hit-and-runner
zhàoshì
create a disturbance引起事故;闹事。
частотность: #16808
в самых частых:
в русских словах:
аварийщик
〔名词〕 肇事者
автокатастрофа
汽车事故 qìchē shìgù, 汽车肇事 qìchē zhàoshì, 车祸 chēhuò
наказывать
наказывать виновных - 惩办肇事者
синонимы:
同义: 滋事, 生事, 闹事, 惹事
相关: 为非作歹, 作乱, 作怪, 作恶, 作祟, 兴风作浪, 惹事, 惹是生非, 惹麻烦, 找麻烦, 捣乱, 捣蛋, 撒野, 放火, 无事生非, 滋事, 点火, 生事, 闹事
相关: 为非作歹, 作乱, 作怪, 作恶, 作祟, 兴风作浪, 惹事, 惹是生非, 惹麻烦, 找麻烦, 捣乱, 捣蛋, 撒野, 放火, 无事生非, 滋事, 点火, 生事, 闹事
примеры:
把肇事的祸首押起来
зачинщиков происшествия задержали
事故的肇事人
виновник аварии
惩办肇事者
наказывать виновных
肇事地点
место происшествия
那个驾车肇事后逃跑的司机已被看押起来了。
The hit-and-run driver has been in custody.
做肇事者的尾巴
tail behind a troublemaker
肇事后即逃遁的
hit-and-run
肇事后逃跑的司机
водитель, скрывшийся с места происшествия
肇事者仓皇逃离现场。
The troublemaker fled from the scene in panic.
肇事者抛光面甲
Вороненый головной покров нарушителя спокойствия
关于可莉自己·肇事
О Кли: Несчастные случаи
我在肇事者洞穴中发现了一封信,似乎是寄给汉娜的。其中提到复原并修好了死亡之雾的运送装置。
В Пещере Кораблекрушителей обнаружилось письмо, адресованное некой Ханнаг. Там говорилось, что устройство, выпускающее туман смерти, было обнаружено, и сейчас его приводят в порядок.
也就是说——死后头部创伤导致了头皮出血。一块石头砸到了头。伤口没有出现早期炎症反应的痕迹。现场的肇事者承认他对尸体造成了伤害……
Итак. На голове жертвы имеется кровоподтек от травмы, нанесенной после смерти. Камнем. Воспаление вокруг поврежденного места отсутствует. Нарушитель, проникший на место преступления, признался, что нанес травму жертве посмертно...
肇事者承认他以∗极限速度∗抛出石头造成了伤害。
А также в том, что ∗скорость была ваще∗.
正是如此。颈部没有抓痕,犯罪现场没有挣扎的痕迹。肇事者中有位证人已经证实:伤口是死后造成的,故意伪造。
Все верно. На шее нет оставленных ногтями царапин, следы борьбы на месте преступления отсутствуют. Кроме того, все свидетельские показания нарушителей подтверждают: эта рана посмертная. Результат манипуляции.
我们认为,肇事者的干扰破坏行为是卑劣的,相信英国警方会依法处理。
По нашему мнению, помехи и диверсия виновника являются подлыми. Уверены, что британская полиция урегулирует его на основе закона.
警方已向肇事的双方驾驶人发出传票。
The police have taken out a summons against the drivers of both cars involved in the accident.
我听说你是个好人,现在就是你帮助其他市民的时候了。坦白吧,带着肇事者去接受审判。
Говорят, что ты - хороший человек, вот я и предлагаю тебе помочь соседям. Сознайся во всем, и тогда мы сможем свершить правосудие над тем, кто украл труп.
前几天看到有一艘大船下海了。我敢说那些肇事者肯定在做偷运走私的勾当。难怪上级要员觉得这里会有事发生。
Давеча совсем большой на корм рыбам пошел. Эти кораблекрушители купаются в добыче, точно говорю. Понятно, что уже и важные шишки что-то заметили.
我们在肇事者洞穴找到一些信,但它们无法作为足够的犯罪证据来指控洛哈。这附近一定有暗藏信息的其它东西...
В пещере Кораблекрушителей мы нашли несколько писем, но их явно недостаточно, чтобы вменить Лохару в вину что-либо серьезное. Нужно искать дальше – наверняка тут есть более весомые улики...
我们听说车队中被俘的秘源术士被虚空异兽从悬崖边带走了,带到了某个被称为“肇事者洞穴”的地方。浮木镇上的某些人或许会想知道这个消息。
Пленных колдунов, шедших с караваном, захватили исчадия Пустоты и утащили куда-то в сторону скал, в некую "пещеру кораблекрушителей". Наверняка в Дрифтвуде найдутся те, кому будет интересно об этом узнать.
肇事者洞穴 - 深渊
Пещера Кораблекрушителей – глубины
我们进入了肇事者洞穴。这里似乎发生了一些可怕的事情...
Мы попали в пещеру Кораблекрушителей. Кажется, здесь случилось что-то страшное.
我...我...啊,七神可怜可怜吧,我见过那些东西在悬崖边把秘源术士拖到...到肇事者洞穴。我...我...没,不要!消失了!
Я... я... ох, Семеро смилуйтесь над нами, я видела, как эти твари тащат колдунов к скалам... к пещерам кораблекрушителей. Я... я... нет, хватит! Все исчезли!
肇事者洞穴 - 死神海湾
Пещера Кораблекрушителей – бухта Жнеца
在肇事者洞穴里发现的一封信,似乎是写给某个叫汉娜的人的。信中提到有一种死亡之雾运送装置已被找回,并正在修复中。
В пещере Кораблекрушителей обнаружилось письмо, адресованное некой Ханнаг. Там говорилось, что устройство, выпускающее туман смерти, было обнаружено, и сейчас его приводят в порядок.
我们在肇事者洞穴里发现了一封信,信是由矮人女王写的。这证明了矮人一直在密谋对抗净源导师团。我们必须警惕那些知道这封信内容的人。
В пещере Кораблекрушителей обнаружилось письмо, написанное рукой королевы гномов Юстинии. Это письмо доказывает, что гномы устроили заговор против магистров. Нужно хорошо подумать, кому стоит рассказать о содержимом письма.
начинающиеся: