肥珠子
féizhūzǐ
вм. 无患子
ссылается на:
无患子wúhuànzǐ
сапиндус мукоросси, мыльный орех (лат. Sapindus mukurossi)
сапиндус мукоросси, мыльный орех (лат. Sapindus mukurossi)
无患子的别名。其实可供洗涤,也可入药。树生高山中,甚高大,枝叶皆如椿,五六月开白花,结实大如弹丸。实中一核,坚黑似肥皂荚之核,正圆如珠。十月采实,煮熟去核,捣和麦面或豆面作澡药。因其实如肥油而子圆如珠,故名。参阅宋庄季裕《鸡肋编》卷上、明李时珍《本草纲目‧木二‧无患子》。
пословный:
肥 | 珠子 | ||
1) жирный; тучный; обильный; жиреть
2) удобрять
3) удобрение
4) быть великоватым (о платье, обуви)
|
1) жемчужина; жемчуг; бусы
2) глаз, глазное яблоко
|