胎里
tāilǐ
1) в чреве матери
2) перен. от рождения
胎里红родившийся "в сорочке", счастливый
胎里富 быть богатым от рождения
胎里带的 врождённый (напр. о пороках)
胎里坏 испорченный (порочный) от рождения
胎里素 от рождения не вкушать скоромного
примеры:
胎里富
быть богатым от рождения
胎里带的
врождённый (напр. о пороках)
胎里坏
испорченный (порочный) от рождения
我认为我们俩都顶得过十二个士兵。我们会把那头怪兽送回它娘胎里去。
Думаю, мы с тобой стоим двух дюжин солдат. Отправим чудище туда, откуда оно явилось.
我认为你和我都各顶得过十二个当兵的。我们会把那头怪兽送回它娘胎里去。
Думаю, мы с тобой стоим двух дюжин солдат. Отправим чудище туда, откуда оно явилось.
据说,兽人在娘胎里就开始学习如何用锤子了。
Как говорится, орк еще в утробе матери учится махать молотом.
如果你是打算走海路,最好远离黑湾。那个地方自打我还在娘胎里就已经开始闹鬼了!
Если пойдешь в море, Черную бухту обходи стороной. Там призраков - как у бабки моей в шкафу!