胜仗
shèngzhàng
победоносный бой; выигранная кампания
打胜仗 одержать победу, выиграть сражение, выйти победителем из боя
shèngzhàng
победа
打胜仗 [dă shèngzhàng] - выиграть сражение; победить
бой победы
shèngzhàng
打赢了的战役或战斗:打了一个大胜仗。shèngzhàng
[victorious battle] 打赢了的战役或战斗
打了一个大胜仗
shèng zhàng
打仗获胜。后泛指比赛获胜。
如:「这场球赛,本校选手打了一场漂亮的胜仗。」
shèng zhàng
victory
victorious battle
shèng zhàng
victorious battle; victory:
打胜仗 win a battle; score a victory
shèngzhàng
victorious battle; victory获得胜利的战役或斗争。
частотность: #15359
в русских словах:
выигрывать
выиграть сражение - 打个胜仗
синонимы:
примеры:
就指着这五棵手榴弹打胜仗
одержать победу лишь благодаря этим пяти ручным гранатам
恭喜你们打了胜仗
поздравляю Вас с победой!
打个胜仗
выиграть сражение
任何像样的指挥官都知道,将士们吃得饱才能经得起长途跋涉和激烈战斗的考验。没有食物,打不了胜仗。
Каждый хороший военачальник знает: воинов надо как следует кормить. На голодный желудок много не навоюешь. Нет еды – нет победы.
「空着肚子可打不了胜仗,对吧?」 ~奥莉薇亚沃达连
«Войну на голодный желудок не выиграть, верно?» — Оливия Волдарен
胜仗得靠力量,英勇,以及数量~尤其是数量。
Победу в войне приносят сила, храбрость и численность особенно численность.
带领大家打胜仗
вести всех к победе
更正,我们要打一场胜仗,不是发起暴动。我们会担心你去告密吗?你自己就是非人种族,人类才不会把你的话当真。就算他们真的听信你的化,我们也已经准备好了,所以事实上已经没什么事情可以阻止我们了。维吉玛城很快就会被焚毁。
Небольшая поправка. Мы намерены выиграть войну, которую ведем с людьми, а не просто начать восстание. И с какой стати мне волноваться о том, что ты на нас донесешь? Ты выродок. Люди не воспримут тебя всерьез, так же как не воспринимают и нас. А во-вторых, подготовка к войне зашла так далеко, что уже ничто не может нас остановить. Вскоре Вызима сгорит.
这是场有说服力的胜仗。我得承认,关於你们狩魔猎人的传说有大半都是真的。
Ну так, значит, мы выиграли. Должен сказать, слухи о ведьмаках похожи на правду.
诺维格瑞算是富裕的城市,而要打胜仗,你需要三样东西,钱、钱、更多的钱。
Новиград стоит на деньгах, а для ведения войны нужны три вещи: деньги, деньги, и еще раз деньги.
我们在一起 20 年了,不管我喝醉还是清醒,她都见过。我打胜仗,她给我接风;我打败仗,她会安慰我。
Мы двадцать лет вместе. Она меня видела и пьяного, и трезвого. Она рядом была, когда я победителем возвращался, и побитого перевязывала.
复仇女神号属于我们了!我们要打一场胜仗。你已经赢得了你的地位,请上座。
"Госпожа" принадлежит нам, и теперь нужно выиграть войну. Ты заслужил свое место на борту – так приди и займи его.
保重,朋友。祝你打个胜仗。
Береги себя, друг, и продолжай сражаться за правое дело.