胸怀大志
xiōng huái dà zhì
букв. душа полна великих замыслов, обр. целеустремленный человек
с высокой душой; проникаться высокими стремлениями
xiōng huái dà zhì
aim high; a person with great ambitions; cherish high aspirations; cherish lofty designs in one's bosom; entertain great ambitions; in one's mind; keep high aspirations (exalted ambition) at heart:
胸怀大志,腹具良谋 cherish lofty designs in one's bosom and have plans to achieve them
xiōnghuái dàzhì
cherish high aspirations【释义】怀:怀藏。胸有远大志向。
【出处】明·罗贯中《三国演义》第二十一回:“夫英雄者,胸怀大志,腹有良谋,有包藏宇宙之机,吞吐天地之志者也。”
частотность: #59024
в русских словах:
стремление
проникаться высокими стремлениями - 胸怀大志
примеры:
没有志气的人,千言万语好比耳边风;胸怀大志的人,一言半语皆如及时雨。
Для нерешительного и тысяча слов не помогут (подобны ветру около ушей), для решительного же и пары слов достаточно (подобны своевременному дождю).
胸怀大志,腹具良谋
cherish lofty designs in one’s bosom and have plans to achieve them
人生最可悲的事情,莫过于胸怀大志,却又虚度光阴。
Нет ничего печальнее в жизни человека, чем, будучи преисполненным высоких устремлений, попусту тратить время.
协会为胸怀大志之人准备的一些补给。肯定会派上用场。
Припасы, подготовленные гильдией искателей приключений для тех, кто преисполнен великих амбиций. Они точно вам пригодятся.
从不可考的时代以来,弗坚的的符文大师对当地的矮人社群一直是个重要人物。现在担任这职务的是在数年前继承其师巴尔提摩的矮人托瑞克。托瑞克在经营工房上的表现无懈可击,因而赢得了他的尊敬并如亲人般信任他。除了提供最高品质的服务之外,他也和任何胸怀大志的艺术家一样,寻找让自己的技艺与能力趋於完美的方法。
Среди краснолюдов Вергена важной персоной всегда был кузнец рун. Во дни, о которых я веду рассказ, обязанности кузнеца выполнял Торак, который несколько лет назад принял дело своего учителя, мастера Балтимора. Мастерская у Торака была образцовой, и это снискало ему уважение и признание сограждан. Он предоставлял услуги высшего качества, и, как каждый амбициозный ремесленник, искал способ улучшить свое мастерство и умения.
她胸怀大志…重视名誉…
Амбициозная... Благородная...
为忠实于我们的本性与命运,就必须胸怀大志。 我们都已经长大,再赖着我们的摇篮, 哭着嚷着要母亲的乳汁就太没出息了,我们的生活来源就在星球上等着我们去获取。
Чтобы не изменять себе и своей судьбе, мы должны стремиться к большему. Мы выросли из своей колыбели. Бессмысленно требовать материнского молока, когда истинная помощь ждет нас среди звезд.
胸 怀大志
проникаться высокими стремлениями
革命者的伟大胸怀
a revolutionary’s breadth of vision
我很欣赏你在这件事上表现出来的宽大胸怀。
I appreciate your generosity in the matter.
况且,好诗未必一定以新奇词句见长,于细微处见博大胸怀才更妙。
Более того, хорошее стихотворение новыми оборотами пестреть не обязано. Настоящий полёт души виден в деталях.
пословный:
胸怀 | 大志 | ||
1) душа; сердце; мысли; чувства; стремления; дух
2) таить в душе, лелеять в сердце
3) поэт. грудь
|