能人所不能
_
Сделать невозможное
примеры:
对我们岗哨的进攻是由两个纳迦女巫主导的,她们把我最好的手下打得落花流水,但你能人所不能。
Нападением на заставу руководят наги-ведьмы. Они отразили прямую атаку моих лучших пехотинцев, но там, где потерпели поражение другие, нам сможешь помочь ты.
“我见人所未见,能人所不能。”
За свою жизнь я видел чудеса, о которых никто и не мечтает, и творил вещи, которых никто не должен делать.
不以人之所不能愧人
не ставить в вину людям то, что им не по силам
请尽你所能地救出他们。我们不能失去更多人手了。
Сделай все возможное, чтобы освободить их. Мы и так потеряли слишком много наших бойцов.
就连你所能想到的最壮的人也不能光用手就将木头撕裂。
The strongest man (that) you can think of cannot tear the log apart with bare hands.
力学而诵诗书, 凡人所能为若欲移江河动太山, 故人所不能为也
упорно учиться и декламировать наизусть «Шицзин» и «Шуцзин» ― это под силу рядовому человеку; но если пожелать изменить течение рек или передвинуть гору Тайшань, то людям это не под силу
我相信你只是开玩笑吧...不过你不能强人所难啊,朋友。
Не сомневаюсь, ты лишь шутишь... Но силой музу не заставишь, друг мой.
我是个正处于全盛时期的男人。我应该无所不能。这不公平。
Я — мужчина в самом расцвете сил. Мне всё должно быть по плечу. Это нечестно.
宅地不能成为法院命令的满足债权人所要求的销售对象。
A homestead cannot be the subject of a sale by court order to satisfy creditor.
高阶吸血鬼神通广大、无所不能。要找人应该很简单吧。
У вас, вампиров, есть свои способы. Думаю, для него это сущий пустяк.
有客人就要问了,这蜥蜴…它是人能吃的东西吗?这您就有所不知了…
Гостям, которые спросят, можно ли этих ящериц есть, я отвечу так: даже мне ведомо не всё...
尽你所能去拯救那些对抗黑暗的人吧,我们不能让他们堕落。
Сделай все, что можешь, чтобы защитить тех, кто борется с тьмой. Мы не должны позволить им погибнуть!
化形(此牌是所有生物类别。)化形黜人不能进行阻挡,也不能被阻挡。
Перевертыш (Эта карта обладает всеми типами существа.) Перевертыш-Изгой не может блокировать и не может быть заблокирован.
所不能免
то, чего невозможно избежать
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
能人 | 所 | 不能 | |
1) способный (дельный, талантливый) человек
2) биол. человек умелый (Homo habilis)
|
1) место
2) тк. в соч. бюро; учреждение; институт (исследовательский)
3) сч. сл. для домов, построек
4) служ. сл.
а) употребляется как средство субстантивации глагола б) употребляется в предложениях пассивного строя, обычно со служебным словом 被 [bèi ] или 为 [wéi ]
|
1) нельзя; нет; не быть в состоянии
2) неспособность
3) не следует, нельзя; недопустимый; невозможный
|