能走动
_
1) Amb; ambul.
2) ходячий
в русских словах:
примеры:
我应该还能走动,但我被洞穴深处的什么东西给咬了,现在浑身都不舒服。那东西比其它蜘蛛都大……而且色彩非常鲜艳。
Идти я, наверное, смогу, но после того, как меня укусила та пакость в глубине пещеры, мне как-то нехорошо... Эта тварь была больше других пауков... и с яркой раскраской.
现在没时间聊天。你能走动吗?
Потом поговорим. Ты можешь идти?
情况一天比一天糟糕,市长下令让所有还能走动的人在灯塔集合,携带保暖衣物、用品与燃料。他希望大家聚在一起更容易生存。大家慢慢地,背着拆了家具所取得的木材走过来。在这种天气下,即使微弱的火也比蜂蜜更为甜美。
Положение все хуже. Бургомистр приказал всем собраться на маяке, принести теплую одежду, еду и топливо. Надеется, что вместе нам легче будет выжить. Люди идут медленно, несут обломки мебели. При такой погоде любой огонек слаще меда.
这位女病人还不能走动;她仍然需要卧床休养。
mobile library(美)流动图书馆(由大图书馆按时派往小乡镇或是特定社区的图书馆,常是一部小货车,内中装满书籍卡带。)mobile home(美)活动房屋The sick woman isn’t mobile yet; she still has to stay in bed.
这位女病人还不能走动;她仍然需要卧床休养。
The sick woman is not mobile yet; she still has to stay in bed.
移动是指你用一个行动点数能走动的距离。
От перемещения зависит дистанция, которую вы можете пробежать за 1 очко действия
饶了我吧!它能走动,但它并非死物!我简直无法想象还有谁能做出如此恰当的描述!
О боги! Оно ходит, но при этом не живое! Я и не знал, что когда-нибудь встречу существо, соответствующее этому описанию!
好吧,你现在还是很好奇吗?如果能跟你一样弄到副面具遮住我的骨头,那我今天也许还能走动走动。
Ух ты, вот это зрелище! Будь у меня маска вроде твоей, я б, может быть, до сих пор по земле ходил.
某个...某个恶魔抓住了她,并寄宿在她的体内。她不能说话也不能走动。我们尽自己所能去帮助她,但我们不敢冒险,怕惊醒她体内的恶魔...
Какой-то... какой-то демон захватил ее и поселился в ее голове. Она не может ни говорить, ни двигаться. Мы сделали все, что в наших силах, но не можем рисковать и провоцировать чудовище внутри...
你身上那么多垃圾怎么能走动啊?
Как ты вообще носишь весь этот хлам?
пословный:
能 | 走动 | ||
1) способный; способность
2) энергия
3) мочь; быть в состоянии
4) уметь
|
1) двигаться; идти; ходить, гулять; движение
2) поддерживать связь; ходить друг к другу, навещать (о друзьях)
3) терять вид, портиться (о пище)
4) диал. сходить в уборную; отправлять естественные надобности 5) дать выход, позволить просочиться (вытечь)
|