能顶
такого слова нет
能 | 顶 | ||
1) способный; способность
2) энергия
3) мочь; быть в состоянии
4) уметь
|
1) вершина; верхушка; макушка; крыша
2) сч. сл. для головных уборов и других предметов с верхушкой
3) в высшей степени; самый; наи- 4) нести на голове
5) подпирать; поддерживать
6) устоять; выдержать; справиться (с делами)
7) соответствовать, быть равным
8) несмотря на, невзирая на; напротив
9) бодаться
10) заменять; подменять; вместо
|
в русских словах:
заменять
экскаватор заменяет труд многих сотен людей - 挖土机能顶替数百人的劳动
из спасибо шубы не сошьешь
感谢的话暖心不暖身 (光是口头上谢谢顶什么用, 光说谢谢是不能顶饭吃的)
в примерах:
羊也能顶人
бараны тоже способны бодаться
挖土机能顶替数百人的劳动
экскаватор заменяет труд многих сотен людей
妇女能顶半边天。
Женщины поддерживают половину неба.
干活他一个能顶我们两个。
He can do the work of two of us.
放心吧,我们能顶下来。
Don’t worry, we can handle it.
"谢谢"不能当皮袄穿; 光说谢谢是不能顶饭吃的
из спасиба шубу не сошьёшь
任何困难他们都能顶得住。
Они могут противостоять любым трудностям.
嗨,说不定你能顶替我的位置!陌生人,祝你好运。
Послушай, а может, ты займешь мое место? Попробуй, и пусть тебе улыбнется удача, <незнакомец/незнакомка>.
它会使出一切手段攻击你。你最好能顶得住。克雷雅倒是很有两下子,你要是不想死可以躲在她身后。
Она на тебя нападет и попробует убить. Советую не умирать. Клейя способна за себя постоять, поэтому в случае чего прячься за нее.
要是拿去卖的话,能顶得上镇子几年狩猎的收入了吧!
Если бы мы продали этот стейк, то охотникам хватило бы денег на несколько поколений вперёд.
就像我之前说的……你得除掉美食家,非这样不可。但是更重要的,你必须拿到他的特许证明,这样你就能顶替他的角色了。
Я уже говорил... Тебе нужно будет убить Гурмана, конечно. А еще забрать его охранную грамоту, чтобы потом занять его место.
不知道谁能顶替他在圆环的位置?
Интересно, кто заменит его в Круге?
嗯。这里写着,主要步骤:音量调到最大‘…… …… 这条能顶什么用。好吧,还写着说:检查连接的硬核清晰度,让我们试试……
Хм-м... Так, здесь сказано: „главный шаг: громкость на максимум”... ну, это не помогает. Ага, а еще тут говорится: „для хардкорной чистоты звука проверить контакты”. Это можно попробовать...
“没其他人能顶替测颅先生的位置了——我们走吧,趁他还没醒……”警督急忙朝门的方向走去。
«Нет, вы не новый Головомер! Идем. Пока он не очнулся...» Лейтенант быстрым шагом направляется к двери.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск