脱贫致富
tuōpín zhìfù
освободиться от бедности и достигнуть зажиточности; избавление от нищеты и достижение зажиточности
tuōpín zhìfù
помочь бедным дворам стать зажиточными (лозунг 80-х гг. XX в.)освободиться от бедности и стать обогащаться
tuōpín zhìfù
избавление от нищеты и достижение зажиточностиtuō pín zhì fù
to rise from poverty and become prosperous (idiom)
poverty alleviation
tuō pín zhì fù
get rid of poverty and become better off; cast off poverty to get rich; overcome poverty and achieve prosperity; shake off poverty and become prosperoustuōpínzhìfù
shake off poverty and build up a fortunealleviate poverty and become prosperous; banish poverty and become prosperous; cast off poverty and become better off; escape poverty towards well-off conditions
частотность: #8847
примеры:
在短短的大约5年时间内,那个人就由贫致富。
The man went from rags to riches in a short period of about five years.
пословный:
脱贫 | 致富 | ||
избавиться от нищеты, ликвидация бедности
|