膝盖骨
xīgàigǔ
анат. коленная чашечка
коленная чашка; надколенник
коненная кость; коленная чашечка; коленная чашка; коленный чашечка; коленный чашка
xīgàigǔ
коленная чашечка, подколенникxīgàigǔ
见〖髌骨〗。xīgàigǔ
[kneecap; patella] 见"髌骨"
xī gài gǔ
kneecapacromyle; kneecap; knee-pan; patella
xīgàigǔ
kneecapknee-cap; knee-pan; patella
即髌骨。膝盖部的一块骨头,略呈三角形,尖端向下。亦泛称膝盖。
в русских словах:
синонимы:
примеры:
∗他朝我们冲过来∗——∗是冲我们来的∗——∗我想他是想杀了伯克∗。在试图杀死伯克的时候,你慢慢清醒过来。透水隔间打开了。你用伯克那可怜的膝盖骨把它砸开了。好消息是,伯克再也走不了路了。
∗Он набросился на нас∗ — ∗И на нас∗ — ∗Кажется, он пытался убить Бёрки∗. В попытках убить Бёрки ты медленно приходишь в себя. Потайное отделение открыто. Ты открыл его о коленную чашечку Бёрка. Хорошая новость заключается в том, что Бёрк больше не сможет ходить.
他踢足球时膝盖骨脱臼了。
He displaced a bone in his knee while playing football.
那个东西一动不动的!还有,我觉得那个村民的膝盖骨也是...
Эту штуку не сдвинуть! Впрочем, о ноге того крестьянина я думал то же самое...
他身体沉下去膝盖着地,一股圣洁的银色血液从他的肩胛骨中间汩汩流出来。
Он падает на колени. Серебристая призрачная кровь сочится из раны между лопаток.
哈!你能告诉我些我不知道的事情吗,小骨头!除了,呵呵,你的小膝盖到底能挨我一棍子还是两棍子!
Ха! Ну что нового можно узнать от такой мартышки? Вот разве что любопытно: я твои тощие ноги с одного удара сломаю или все-таки с двух?
“骨头里全是潮气,我也活不了太久。”她看着自己的膝盖。“如果他们想冒险一试,我又怎么能阻止得了他们呢?”
«Я все равно здесь надолго не задержусь. Мои кости не выдержат сырости». Она смотрит на свои колени. «Если они хотят что-то попробовать, кто я такая, чтобы им мешать?»
пословный:
膝盖 | 盖骨 | ||
1) колено
2) анат. надколенник; надколенный
3) инт. преклонять колени, обр. восхищаться, снимать шляпу
|