臣相宝
_
будд. 臣相是轮王的左臂右膀,辅佐国王富国安邦。轮王心想用金银珠宝来装点大千世界,而臣相便能让轮王的心愿变成现实。臣相秉性正直、勇敢且又机智聪慧,乐于大胆施舍,接济贫苦。
пословный:
臣 | 相 | 宝 | |
I сущ.
1) вассал; подданный; верный слуга (сюзерена)
2) министр; сановник; чиновник (только в монархиях)
3) ист. раб (из пленных) 4) Ваш покорный слуга; я; мой
5) сопутствующий предмет; спутник; второй член пары (напр. помощник, тень; луна; в музыке — вторая ступень гаммы)
II гл.
1) * служить (государю); выполнять долг вассала (подданного, подчинённого)
2) * признавать своё подданство, становиться вассалом
3) * делать (кого-л.) своим подданным; подчинять; покорять
III собств.
Чэнь (фамилия)
|
1) обоюдный; взаимный; взаимно; друг друга
2) присмотреть; выбрать
II [xiàng]1) тк. в соч. вид; наружность
2) книжн. определять (по виду); оценивать
3) тк. в соч. министр (напр., в Японии)
4) книжн. помогать
|
= 寶,
1) драгоценность; сокровище
2) драгоценный; ценный
|