自何处
zìhéchù
из какого места, откуда
примеры:
这些引语很难查出出自何处。
Сложно определить, из какого источника взяты эти цитаты.
无论来自何处; 无论从哪里来
откуда ни
戈达乌要辨别味道。戈达乌知道这块岩石来自何处。
Гордауг пробует. Гордауг знает, откуда эта земля.
这些火鹰都是火焰生物,但它们的习性和我们老家的鸟类没什么两样。因此我在想,它们到底源自何处。
Хоть огнеястребы и являются порождениями огня, в целом они ведут себя примерно так же, как обычные птицы. Поэтому мне и интересно, каково их происхождение.
完成任务后,可解锁任务「灯自何处来」
Завершите это задание, чтобы открыть задание «Откуда появились фонари»
第一折· 灯自何处来
Акт 1: Откуда появились фонари
「第一折·灯自何处来」结束后开放
Откроется после «Акта 1: Откуда появились фонари»
完成任务「灯自何处来」后解锁
Станет доступно, когда будет выполнено задание «Откуда появились фонари».
我找到了索瑟海姆岛上斯卡尔村的战士芙丽。她也来到密拉克神殿想寻找答案。我们同意必须找出密拉克的力量来自何处。
Мне встретилась Фрея, воительница из деревни Скаалов, что на Солстейме. Она тоже ищет ответы на волнующие ее вопросы в храме Мирака. Мы решили вместе искать источник силы Мирака.
我在阿提乌斯农场救了维黎施队长时,发现了一份奇怪的笔记。我应该把这份笔记交给维黎施队长,以找出威胁乌石镇的凝灰鬼是发源自何处。
На ферме Аттия мне попалась странная записка. Надо отдать ее капитану Велету, чтобы попытаться понять, откуда берутся порождения пепла, угрожающие жителям Вороньей Скалы.
我在阿提乌斯农场救了维黎施队长时,发现了一份奇怪的笔记。我应该把这份笔记交给维黎施队长,以找出威胁鸦石镇的灰烬魔是发源自何处。
На ферме Аттия мне попалась странная записка. Надо отдать ее капитану Велету, чтобы попытаться понять, откуда берутся порождения пепла, угрожающие жителям Вороньей Скалы.
没有关系。植物不会在乎照耀它的阳光源自何处。你带着破晓者,我的光芒就能普照世界。
Твоя вера не важна. Древо не думает о лучах, приносящих тепло солнца. Когда ты поднимешь Сияние Рассвета, мой свет коснется мира.
需要完成任务「灯自何处来」
Необходимо выполнить задание «Откуда появились фонари»
我们真的知道自己是谁、来自何处、去向何方吗?
Разве мы на самом деле знаем, что мы такое, откуда происходим, куда идем?
你知道这些谣言源自何处?
Do you know where these rumors emanated from?
пословный:
自 | 何处 | ||
1) тк. в соч. сам; свой; собственный
2) естественно; конечно; разумеется
3) из; от; с
|