自动倒
_
automatic focussing
примеры:
自动倾倒压装式垃圾车
мусоровоз с уплотняющим устройством и автоподъемником
带上我的工具,去打倒一些收割采集者。等它们停止运转以后,使用工具把所有的红色线路接到蓝色接口里,这样它们就会进入自动防卫模式。快去,<name>。再拖延下去的话,就没有活人需要我们去拯救了。
Возьми мои инструменты и обесточь несколько сборщиков урожая. Когда они придут в нерабочее состояние, используй инструменты, чтобы воткнуть все красные провода в синие розетки. Это должно перевести сборщиков в режим самообороны. Поспеши, <имя>. А то еще немного – и будет нечего спасать.
当然了,你是不是还想要能够射下彩虹的弓?或者能自动倒酒的箭筒?
Ну конечно. А лук, который стреляет радугой, тебе не нужен? Или колчан, который разливает пиво?
当然了,你是不是还想要能够射下彩虹的弓?或者能自动倒酒的箭袋?
Ну конечно. А лук, который стреляет радугой, тебе не нужен? Или колчан, который разливает пиво?
пословный:
自动 | 倒 | ||
1) самодвижущийся, самоходный, автоматический (в сложных терминах также соответствует русским приставкам: авто-, само-)
2) по собственной инициативе; добровольно; автоматически
|
I 1) упасть; повалиться; опрокинуть(ся)
2) обанкротиться; потерпеть крах; пасть; рухнуть
3) переменить; сменить (напр., руку); пересесть (на другой вид транспорта) 4) переуступить (товар)
II [dào]1) перевернуть; повернуть вверх ногами; вверх ногами; вверх дном; задом наперёд
2) напротив; наоборот; вспять
3) но; напротив; же; а
4) налить; насыпать
5) вылить; высыпать
|