自守
zìshǒu
1) блюсти себя; строго держать (сдерживать) себя
2) обороняться, держаться
3) мат. автоморфный
自守函数 автоморфная функция
zì shǒu
守住自己本分、本性。
文选.杨恽.报孙会宗书:「默而自守,恐违孔氏各言尔志之义。」
文选.扬雄.解嘲:「位极者高危,自守者身全。」
zì shǒu
{数} automorph1) 自保;自为守卫。
2) 自坚其操守。
в русских словах:
уйти в свою скорлупу
闭关自守
примеры:
经济上的闭关自守
autarky; autarky
独立自主不是闭关自守,自力更生不是盲目排外。
Независимость и самостоятельность не означает отгородиться от внешнего мира, и опираться на собственные силы не означает слепо бойкотировать иностранные.
恐怕我是最后一位夜莺守护者,我不记得我独自守护暮光灵庙有多久了。
Последний Соловей-страж, боюсь. Я один защищаю Гробницу уже очень-очень давно. Кажется, целую вечность.
恐怕我是最后一个夜莺看守者了,我独自守卫黄昏坟墓,忘了到底有多久。
Последний Соловей-страж, боюсь. Я один защищаю Гробницу уже очень-очень давно. Кажется, целую вечность.
你得先找到中央广场…我劝你别靠近其他营区,特别是泰莫利亚的 - 他们仍然相信是你杀害他们的国王。他们和其他代表团一样在城市的某一区构筑防栅自守。
Иди к центральной площади. Остальные лагеря лучше обходи стороной - особенно темерцев. Они до сих пор верят, что это ты убил их короля. Как и другие переговорщики, они забаррикадировались в своем квартале.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: