自家种的
zìjiā zhòngde
1) отечественного производства
2) домашний; доморощенный
zìjiā zhòngde
1) отечественного производства
2) домашний; доморощенный
примеры:
这些都是从我自家的冬青霜农场种出来的。个个新鲜饱满。
Все, что ты здесь видишь, моя семья вырастила на ферме Остролист. Все свежее и сытное.
~偷笑~不,我可不是那种会在工作场合放自家孩子画作的人。
~Хмыкает~ Нет, я был не из тех, кто держит на рабочем месте рисунки своего ребенка.
长久以来,干涉这种自己生活同时也让别人生活的实用主义是不符合大家的利益的。
Ни в чьих интересах долго нарушать этот прагматизм “живи и дай жить другим”.
这样也不能帮我解决金钱问题,只会让我变成自由市场那种家伙。(拒绝思想。)
Это совершенно не помогает мне решить проблему с деньгами, а лишь записывает меня в активисты свободного рынка. (Отказаться.)
这种可能性似乎显得越来越小了。从小报上不会了解到的,不过org国家自从30年代起,一直在向低电离层发射气象气球。
Это кажется все менее и менее вероятным, детектив. В таблоидах о таком, конечно, не пишут, но орг еще с тридцатых годов запускают в нижние слои ионосферы метеозонды.
哦,这根本不重要。他们对我来说甚至连朋友都算不上,更别说是∗自家∗兄弟了。至于有人∗喜欢∗我这件事——我太知道了。如果一个人有人喜欢就会遇上这种事……
Что ж, неважно. Как они могут быть ∗моими∗ парнями, если они даже не друзья мне. А ведь я им нравилась, точно знаю. Если уж люди так подставляют тех, кто им симпатичен...
调味加工而成的土豆泥。伴随着丝滑的土豆泥入口,一抹香浓在舌尖化开,紧接着鲜味与奶味交织迸发。如此曼妙的滋味,简直难以想象出自土豆这种家常的食材。
Картофельное пюре с приправами. Стоит только положить в рот это пюре с бархатистой текстурой, как густой аромат коснётся кончика языка, а вслед за ним раскроется букет свежих и молочных вкусов. Трудно поверить, что блюдо из обычного картофеля может обладать таким нежным вкусом.
пословный:
自家 | 家种 | 的 | |
см. 自己
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|
(1) [artificial planting]: 人工培植
(2) [home planting]: 自家种植的
|