自己来
_
делать сам
примеры:
需要他自己来
надо, чтобы он сам пришёл
我自己来吧。
(指吃东西)I’ll help myself.;(指做事)Let me do it myself.
自己的东西,自己来认。
Come and pick out your own things.
如果说个人的正气靠自己来“养”,社会的正气则要靠全社会来“养。
Если здоровый дух одного человека "воспитывается" только благодаря ему, то здоровая атмосфера в обществе взращивается совместными усилиями.
他不但自己来了, 还请来了几位同志
мало того, что он пришел сам, он пригласил еще товарищей
您不用费心, 我自己来拿吧
не тревожьтесь, я сам достану
好,非常好。回去工作吧,接下来我自己来就行了。
Отлично. Продолжай работать, дальше я сам.
你自己来决定是不是要当一个傻瓜吧。
Ты же, вроде, не из таких. Или я ошибаюсь?
<name>,我想请你帮个忙。通常我都是自己来做这件事,不过眼下实在是忙不过来。
<имя>, я вынужден просить тебя об услуге. В другое время я сделал бы это сам, но у меня и без того дел невпроворот.
我得到的情报有点奇怪,据说纳杉的骑鞭是由纳杉自己来保管的,而且还据说这头龙从来都不肯让传令官使用骑鞭。
Мои осведомители сообщают, что искомый предмет хранится лично у дракона. Говорят, что Назан не позволяет Вазрудену погонять себя им.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
自己 | 来 | ||
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|