自然能
_
природная энергия
природная энергия
в русских словах:
природная энергия
自然能量
примеры:
如能实行以上十二条,则事态自然平复,我们共产党和全国人民,必不过为已甚
Если удастся осуществить 20 вышеизложенных пунктов, то ситуация сама утихнет, и нам, партии и народу, не придется принимать крайние меры
大自然丰富地赋给他以才能
природа щедро наделила его талантами
学然后知不足,教然后知困,然后能自强也
начав учиться, понимаешь, как мало ты не знаешь, начав преподавать, понимаешь все трудности постижения, поняв все это, сможешь совершенствовать себя.
自然资源、能源和运输中心
Центр по природным ресурсам, энергетике и транспорту
能源和自然资源促进发展委员会
Комитет по энергетическим и природным ресурсам в целях развития
自然资源和能源委员会
Комитет по природным ресурсам и энергетике
能源、自然资源和环境司
Отдел энергетики, природных ресурсов и окружающей среды
科学、技术、能源、环境和自然资源司
Отдел науки, техники, энергетики, окружающей среды и природных ресурсов
自然的自我恢复能力
естественная способность природной среды к самовосстановлению
联合国自然资源和能源技术合作方案
Программа технического сотрудничества Организации Объединенных Наций в области природных ресурсов и энергетики
土著人民、私营自然资源能源矿业公司与人权讲习班
workshop on indigenous peoples, private sector natural resource, energy and mining companies and human rights
他们只有坚持与自然灾害搏斗,才能取得胜利。
They will only triumph by persevering in their struggle against natural calamities.
抗御自然灾害能力
enhance capabilities to cope with natural disasters; capacity to combat natural adversities
随着科学技术的发展,人们征服自然的能力也越来越强了。
In the wake of developments in science and technology, man has become more capable of conquering nature.
那位牧师说他能用超自然的力量治病。
The pastor claims he can heal people with supernatural power.
法人于法令限制内,有享受权利负担义务之能力。但专属于自然人之权利义务,不在此限
юридическое лицо, в рамках действующего законодательства, обладает правоспособностью принимать на себя ответственность, однако гражданская правоспособность этим понятием не охватывается
爱情是不能勉强的,还是顺其自然比较好。
Любовь не поддается принуждению, все должно быть естественно.
现在什么办法都没有了,只能顺其自然了。
Сейчас уже ничего не поделаешь, будь что будет.
这辈子如果我能天天无忧无虑地睡到自然醒也就知足了。
Если я бы мог в этой жизни каждый день беззаботно спать пока сам не проснусь, этого было бы достаточно.
植树不但可以亲近自然,呼吸新鲜空气,而且能锻炼身体,放松心情。
Когда садишь деревья, можно не только приблизиться к природе, подышать свежим воздухом, а еще можно позаниматься физическими упражнениями, расслабиться.
不能更新的自然资源
non-renewable natural resources
抗御自然灾害的能力
capacity to combat natural adversities
耐受天气自然作用的能力
resistance to weather
能级的自然宽度
natural width of energy level
自然人的权利能力
правоспособность физического лица
自然人的行为能力
дееспособность физического лица
[直义] 世界并不像楔子尖儿那么大.
[释义] 并不是什么都完了, 还可以找到出路, 地方(人,工作等等)是有的, 而且不比这差.
[参考译文] 世界之大, 何处不可容身; 天无绝人之路; 船到桥头自然直.
[例句] Свет не клином сошёлся. Я найду такого человека. 世界如此之大, 这样的人我定能找到.
[变式] Земля не клином сошлась; Белый свет не клином стал; Государев
[释义] 并不是什么都完了, 还可以找到出路, 地方(人,工作等等)是有的, 而且不比这差.
[参考译文] 世界之大, 何处不可容身; 天无绝人之路; 船到桥头自然直.
[例句] Свет не клином сошёлся. Я найду такого человека. 世界如此之大, 这样的人我定能找到.
[变式] Земля не клином сошлась; Белый свет не клином стал; Государев
свет не клином сошёлся
耐心和勤劳能克服一切;只要功夫深, 铁杵磨成针; 功到自然成; 锲而不舍, 金石可镂.
терпение терпенье и труд всё перетрут
[直义] 并非神仙才能烧瓦罐.
[释义] 普通人也做得了最难做的事(为此, 并不需要超自然的能力).
[用法] 通常是在鼓励人做他正准备做而没有做过的事时说.
[参考译文] 没有学不会的事; 有志者事竟成.
[例句] - Почему в самом деле не начать издавать журнала! Не боги горшки обжигают, те же люди! - думал Порфирий Петрович. "其实, 为什么不着手出版一本杂志呢?都
[释义] 普通人也做得了最难做的事(为此, 并不需要超自然的能力).
[用法] 通常是在鼓励人做他正准备做而没有做过的事时说.
[参考译文] 没有学不会的事; 有志者事竟成.
[例句] - Почему в самом деле не начать издавать журнала! Не боги горшки обжигают, те же люди! - думал Порфирий Петрович. "其实, 为什么不着手出版一本杂志呢?都
не боги горшки обжигают
[直义] 习惯是第二天性.
[比较] Привычка не рукавичка, её не повесишь на спичку. 习惯不是手套, 不能挂在挂钩上.
[参考译文] 习惯成自然.
[例句] Видите, какие огромные письма пишу... Привычка - вторая натура. - вся жизнь моя в письмах. 您看, 我写了多少信......习惯是第二天性, 我一辈子都在写信.
[变式] привычка
[比较] Привычка не рукавичка, её не повесишь на спичку. 习惯不是手套, 不能挂在挂钩上.
[参考译文] 习惯成自然.
[例句] Видите, какие огромные письма пишу... Привычка - вторая натура. - вся жизнь моя в письмах. 您看, 我写了多少信......习惯是第二天性, 我一辈子都在写信.
[变式] привычка
привычка - вторая натура природа
大地之环是个萨满祭司的团体,他们致力于研究和保护自然界中的元素。他们忘掉的关于上古之神的知识可能比大多数学者知道的还要多。
Служители Земли – сообщество шаманов, посвятивших себя изучению и охране Стихий. Они забыли о безумных древних богах, древних легендах и преданиях больше, чем большинство ученых вообще знало.
萨满祭司的灵魂魔法与德鲁依的自然魔法之间有着一些共性,因此,我们萨满祭司也能聆听到石爪山山灵的哭诉。它们的大部分话语我已经不记得了,但有一件事……一个景象,却一直清晰地出现在我脑海之中……
Есть связь между духовной магией шаманов и природной магией друидов. Именно поэтому мы, шаманы, можем слышать мольбы духов Каменного Когтя. Я могу разобрать не все, что они шепчут, однако одно послание – одно видение – было четким...
如果他们打算长期驻扎下来的话,食物的竞争将变得非常激烈。我们总不能无缘无故地向这些巨魔发动攻击吧?但是,我们可以设法减轻大自然中跟我们竞争食物的动物所带来的压力。
Если они вздумали поселиться здесь навсегда, конкуренция за добычу будет жестокая. На троллей мы напасть не можем – это приведет к войне. Но мы можем хотя бы убавить количество хищников, которые тоже конкурируют с нами.
被击败的水元素留下了一个奇怪的水球,你猜想这东西可能是为水元素提供能量的。一股看起来就很恶心的水流在球体内翻腾喷溅,而球体本身似乎不受任何自然力的影响。
Сраженный элементаль воды оставил после себя странную водяную сферу. Вы предполагаете, что этот предмет каким-то образом подпитывал тварь энергией. Внутри сферы плещется грязная на вид жидкость. Сама сфера вроде бы не поддается никаким физическим воздействиям.
你应该注意到在艾伦达尔瀑布附近行走的那些树了吧?作为大自然的守护者,它们身上都有着原始的魔法能量,我们可以使用你收集的水来改造这些魔法能量。
Тебе, наверное, случалось видеть ходячие деревья вблизи водопада Элрендар? Эти хранители природы пронизаны первородной магией, которую мы можем использовать в собственных целях с помощью чистой воды, которую ты уже <принес/принесла> мне.
不过你得小心点,这家伙能当上他们的头儿自然是有两把刷子的。犹勒可不是个低能的混血豺狼人,他是纯种的……
Соблюдай осторожность, этот гнолл заслуженно возглавляет целую стаю. Он совсем не прост...
森林议会听说你帮助了赛恩·腐蹄,这个险恶的萨特是森林的敌人。作为一个<race>,你应该更清楚我们不能杀害自然的生物,玷污圣洁的森林。
Совет Леса узнал, что ты <помог/помогла> Зенну Грязному Копыту! Этот сатир – враг леса! И ты, <раса>, <должен бы/должна бы> понимать, что оскверняешь лес, убивая созданий Природы!
既然我的兄弟仍然活着,那么自然就是家族财产的理所应当的继承人。我绝不能让他得到这笔财产。
Естественно, пока мой брат жив, могут возникать вопросы о порядке наследования. Я не допущу этого.
只有具备足够的判断力和丰富的知识才能像我一样评价大自然。
Чтобы так разбираться в ситуации в диких краях, как я, надо быть зрелым и иметь хорошие мозги.
尽管我不可能以一己之力反抗亡灵天灾,但我仍然来到了这里,尽力治愈他们对大自然造成的伤害。这片土地上的生灵遭受着瘟疫所带来的灾难,这瘟疫使大地窒息。我想请你把我在这里未完成的工作继续下去。
Хотя бороться с Плетью в одиночку бесполезно, я все равно прибыл в эти земли, чтобы лечить израненную природу. Чума поражает зверей и травы, не ведая пощады. Прошу, продолжи мое дело.
如果问题不能得到根本解决的话,森林中的资源还是很快就会被耗尽的。杀死某些生物对于生长在这片土地上的所有生物来说都是有益的。为了自然的平衡,到幽影谷深处的东北边去,清除一些癞皮夜刃豹和一些草刺野猪吧。
Лесные ресурсы очень быстро подойдут к концу, если вовремя не устранить проблему. Уничтожение лесного зверья – вынужденное зло во имя блага всех тех, кто населяет эти места. Отправляйся на северо-восток вглубь Тенистой долины и истреби облезлых ночных саблезубов и щетинистых вепрей, чтобы восстановить естественное равновесие.
如果你也想加入这个由赫米特先生组建的最强狩猎队,就必须先证明自己是一个能干的猎豹高手。放心,一开始不会太难的,千万别轻言放弃。你先去猎杀一些猎豹幼崽热热身吧。当你有了一些狩猎经验之后,自然会遇到更加危险的猎物。
Если хочешь работать вместе со спецами, которыми руководит Хеминг Эрнестуэй-младший, придется тебе доказать, что ты умеешь охотиться на пантер. Начни с самого простого – молодых пантер. По мере роста охотничьего мастерства тебе, несомненно, придется столкнуться с более сложными и опасными задачами.
我知道有个技师对这种超自然的东西有着一种奇怪的兴趣。他宣称他可以造出一台能让与死者对话的机器!
Я знаю одного инженера, который чрезвычайно интересуется сверхъестественным. Он говорит, будто бы может соорудить машину, которая позволит ему разговаривать с духами!
之前,你应该已经见过扭曲之林一带的腐蚀情况和那边动物们的惨状了。那些堕落的守护者们一直在不停地扭曲着大自然,并污染着林地中的水源与土壤。只有我们才能阻止他们!
Ты собственными глазами <видел/видела> то, что случилось с Холмистой поляной, и какие жуткие твари населяют эти некогда мирные земли. Негодующие хранители не прекращают приманивать этих чудовищ, и вскоре они заполонят все земли и воды – если только мы не сможем им помешать.
正是弗瑞恩不懈的工作让它成为了可能,用这武器向那些夺走他生命的人头上砍去,自然再合乎情理不过。
Вы смогли получить его благодаря неустанным трудам Фуриена, и будет справедливо, если мощь этого оружия обрушится на тех, кто лишил его жизни.
越过东边的丘陵地带,你就会看见刀刃峡谷内,正有燃烧军团的爪牙在那里腐化着大自然。阻止这一切,尽可能多地杀掉邪能腐蚀者和魔誓生物吧。
На востоке отсюда, за холмом, ты увидишь, как порча расползается по лощине Клинков. Убей тех, кто совершил это злодеяние, осквернителей – а заодно и Скверноподданных, сколько получится.
你必须学会冬鳞鱼人的语言才能帮得上忙。这就要借助自然与魔法的双重力量了。
Чтобы помочь, тебе нужно научиться говорить на диалекте Зимних Плавников. В этом нам помогут силы природы и магии.
平衡是自然界的主旋律。只有剔除那些不和谐的音符,才能实现真正的平衡。
Все в мире стремится к равновесию, и помешать этому могут лишь те, кому неведома великая гармония природы.
虽然一般来说没有东西可以摧毁那几道门,但如果你能将这些炮弹带回来给我,我就能在其中灌注入自然的愤怒能量!
Обычно это на них не влияет, но если ты сумеешь принести мне ядер их пушек, я наполню их неукротимым гневом Природы!
现在是你利用自然能量炮弹,摧毁燃烧军团基地的时候了。
Теперь, когда эти боеприпасы стали опасны для Пылающего Легиона, пришла пора их использовать.
利用自然能量炮弹控制死亡之门邪能火炮,摧毁南部迁跃门和北部迁跃门。
При помощи наполненных силой Природы боеприпасов завладей пушками, и уничтожь порталы.
但是,想要移动它,你需要自然之力。假如你从痛苦德鲁伊和守护者身上收集一定未被污染的灵魂,它们就能组成一道自然之力。
Но чтобы прикоснуться к нему, тебе понадобится Сила природы. Собери несколько непорочных душ покалеченных друидов и хранителей, чтобы они смогли объединиться в Силу природы.
优秀的机械师可以使用最烂的材料修复他的发明创造!不过,如果能找到合适的材料,那自然是再好不过啦。
Хороший механик может собрать механизм практически из чего угодно, но лучше бы нам обойтись без этого.
我已经在坠星山的水晶西北角布置了一个法阵。你将这粒种子带到法阵去,引导它蕴涵的魔法能量,通过细雨、骄阳和轻风这些自然的力量治愈那片土地。
Я создала Круг на гряде к северо-западу от кристалла. Опусти туда это семечко, и пусть его сила исцелит землю с помощью дождя, растений и насекомых.
自然生态在遭遇如此突变之后,某些植物和动物很可能会出现一些我们意想不到的反应。
Хотелось бы верить в лучшее, но реакция некоторых представителей флоры и фауны проходит не так, как мы планировали. В общем, этого и следовало ожидать при столь резком изменении экологической ситуации.
你要知道,这是自然界中的普遍规律,通常能治愈毒症的成分都是来源于毒素本身,我就是遵循着这个规律在尝试。
Это очень распространено в природе. Часто противоядие является производным от яда. Именно это я сейчас и попытаюсь проверить.
我很不想做出这个决定,但是我们得离开这里。<name>,狼人的诅咒……还有地震,我竟然两次目睹家园被毁……但是自然灾害不是我们能抗衡的。
Мне самому трудно в это поверить, но нам снова придется убегать... Проклятье, <имя>. Как можно потерять родину дважды за такой короткий промежуток времени? Но природные катаклизмы – это тот враг, которого нам не одолеть.
我们必须小心翼翼,绝不能干涉这一自然变迁,而应该保护这块绿地。
Мы должны соблюдать осторожность: не вмешиваться в происходящие здесь процессы, но поддерживать их и по возможности оберегать.
若是想要平复这股自然的破坏力量,我们需要尽可能的争取任何帮助。黑木部落的熊怪长期居住在这里,他们同这片土地有着深厚的联系。
Если мы хотим привести в равновесие силы природы, нам потребуется вся помощь, которую мы только можем получить. Я хочу обратиться к фурболгам Чернолесья, которые издавна жили на этой земле.
要在这样恶劣的环境下生存,就必须像我们一样敢于接受自然的挑战。北部雪山中元素生物的数量急速增长,稍微放松警惕的话,它们就能要了你的命。
Если хочешь выжить в этом месте – научись приспосабливаться к изменениям, как это сделали мы. Количество элементалей в северных предгорьях неуклонно возрастает, что только подтверждает тот факт, что любая стихия может стать смертоносной, если мы не будем достаточно бдительны, чтобы предотвратить угрозу.
你竟然能用自然对抗我?!
Ты обращаешь природу против меня?!
超自然反应特殊能力再次充能中
Способность "Сверхъественные рефлексы" в процессе перезарядки
超自然反应特殊能力已可使用
Способность "Сверхъественные рефлексы" готова к использованию
你的自然法术能造成额外的伤害。
Ваши заклинания природы наносят больше урона.
只有大自然能搞出这种可爱破坏。
Только природа может создать такое прекрасное бедствие.
你们德鲁伊教徒教徒能控制自然之力,对吧?
Вы, друиды, управляете силами природы, ведь так?
有您这样的老师,我自然不能落后。
С таким наставником, как вы, иначе и быть не могло.
只要你欣然接受,大自然能提供一切。
Природа даст все, что тебе нужно, если ей не мешать.
还能有人类在我面前泰然自若,真好啊!
Так приятно, когда люди меня не пугаются!
当大自然出手妨碍,非瑞克西亚人总能克服。
Если природа ставит преграды, фирексийцы их преодолевают.
在乙太流中自在行动的人能够引导自然界的力量。
Те, кто движется в гармонии с потоком эфира, могут черпать силы самой природы.
「未与自然联系的发明只能算作制造品。」
«Творение без связи с природой — обычная штамповка».
回归自然,能让最倦怠的发明家重拾源源灵感。
Уединение на лоне природы может вдохновить даже самого пресыщенного изобретателя.
虽自然已遭黄砂深埋掩盖,妮莎仍能听闻其低语。
Глубоко закопанный и приглушенный, шепот природы все же доносился до Ниссы.
「强者的存在能让你变得更强。」 ~自然传令使叶娃
«Рядом с сильным и сам становишься сильнее». — Йева, Глашатай Природы
没有,一切只能顺其自然,而且我很可能永远无法恢复。
Нет. Все должно идти своим чередом, и есть вероятность, что я уже никогда не оправлюсь.
那里的萨满虽然不信七神,却也能够驱使自然元素的力量。
Каким-то образом их шаман управляет силой стихий.
「在我们手上,自然世界可以比自然能变成的样子更美。」
«В наших руках мир природы обретает большую красоту, чем может дать сама природа».
总有人自以为自己有能力改善自然,甚或有权利糟蹋自然。而自然总会作出回应。
Всегда найдутся те, кто решит «улучшить» природу по своему разумению или посмеет осквернить ее. И у природы всегда найдется ответ.
「他们连自然都不了解。 这样怎可能将它改进?」 ~凡瑟
«Они не способны даже понять природу. Как же они могут ее усовершенствовать?» — Венсер
待客之道是「飞云商会」的必修课,贵客上门,自然不能怠慢。
Когда достопочтенные гости радуют торговую гильдию своим визитом, мы делаем всё возможное, чтобы удовлетворить их потребности.
「别低估大自然对人为影响的适应能力。」~玛洛术士莫黎墨
«Не стоит недооценивать способность естественных сил приспосабливаться к неестественным воздействиям». — Молимо, маро-волшебник
当然了,你是不是还想要能够射下彩虹的弓?或者能自动倒酒的箭筒?
Ну конечно. А лук, который стреляет радугой, тебе не нужен? Или колчан, который разливает пиво?
能运货,运个人自然也不成问题,如果你急着上去,不如就用升降机上去吧。
Если он поднимает наверх тяжёлые грузы, то с людьми и подавно справится.
当然了,你是不是还想要能够射下彩虹的弓?或者能自动倒酒的箭袋?
Ну конечно. А лук, который стреляет радугой, тебе не нужен? Или колчан, который разливает пиво?
你到底…是什么来历呀,居然能让落霞小姐亲自给你发邀请函。
Как интересно... Вы, должно быть, важны для госпожи Ло Ся, раз она лично передала вам приглашение.
但是你却能选择是快乐地生活还是不快乐地生活,而我选择了顺其自然、随遇而安。
Но даже тогда у тебя всегда есть выбор - быть счастливым или несчастным. Я решила быть счастливой.
随着你的力量不断提升,你召唤自然的能力也不断增强。想见识一下吗?
Если сила растет, то и умение взывать к природе тоже, типа, сильнеет. Хочешь увидеть, как оно бывает?
既能套上名头,又有来历可说,本身品质也不错,自然也能卖个好价钱。
У кольца есть интересная история, к тому же оно мастерски изготовлено. Я дам за него хорошую цену.
「别低估大自然对人为影响的适应能力。」 ~玛洛术士莫黎墨
"Не стоит недооценивать способность естественных сил приспосабливаться к неестественным воздействиям". — Молимо, маро-волшебник
「我的孩子生自腐败和废墟,但她依然能够绽放。」 ~穆塔尼
«Мое дитя росло из гнили и развалин — и расцвело». — Мултани
逸散在自然之中的雷元素凝聚形成的小小魔物,能够放出微弱的电力。
Монстр, созданный из скопления Электро элемента, который рассеян по всему миру.
不能让教会介入,我们自己处理。至于「处理」的意思…自然是销毁了。
Нельзя вмешивать церковь, мы справимся сами. А что касается статуи... Мы должны уничтожить её.
如果能拿到原物自然要比重制一把好,但没人有胆子去将其取回。
Добыть настоящий меч было бы еще лучше, но никто не хочет рисковать своей шкурой.
精通个中玄妙的高超射手,自然能赢得赛事的奖励与蒙德居民的敬重…
Те, кто прекрасно владеет мастерством стрельбы, конечно же смогут выиграть призы и заслужить уважение жителей Мондштадта...
精通个中玄妙的高超射手,自然能赢得赛事的奖励与蒙德居民的敬重。
Те, кто прекрасно владеет мастерством стрельбы, конечно же смогут выиграть призы и заслужить уважение жителей Мондштадта.
贝雅,一定是你看错了,日落果是不可能长成那样的,这不符合自然规律。
Беатрис, ты, должно быть, что-то перепутала. Закатников такой формы просто не бывает. Это противоречит законам природы.
也许你已经注意到了,学院已经竭尽所能地提升并净化世界上的自然能量。
Как ты, наверное, знаешь, Коллегия прилагает много усилий для очищения и улучшения природных энергий мира.
我也算是身经百战,自然明白我不可能一个人打败暮光之锤的疯狂教徒。
Опыт подсказывал мне, что противостоять всему безумному культу Сумеречного Молота в одиночку — не лучшая идея.
七七那么想要活着,自然不能硬埋。既然如此,便只能将她当成千载难逢的例外了。
Ци Ци так хочет жить, как же можно её закопать... Остаётся только принять её как уникальное исключение.
пословный:
自然 | 能 | ||
1) способный; способность
2) энергия
3) мочь; быть в состоянии
4) уметь
|