自爱不自贵
zìài bù zì guì
любить себя, но не превозносить себя
примеры:
圣人自知不自见, 自爱不自贵.
Совершенномудрый познает себя, но не выставляет себя напоказ. Любит себя, но не превозносит себя.
пословный:
自爱 | 不 | 自 | 贵 |
1) любить самого себя; самовлюблённость; самовлюблённый
2) уважать себя, беречь свою честь
|
1) тк. в соч. сам; свой; собственный
2) естественно; конечно; разумеется
3) из; от; с
|
1) дорогой; ценный
2) ценный, важный; ценность; важность
3) знатный; благородный
4) вежл. Ваш
5) сокр. провинция Гуйчжоу
|