自由水
zìyóushuǐ
1) избыточная влага (содержание влаги выше точки насыщения волокна);
2) фавитационная вода (в почве)
3) безнапорное течение
4) гравитационная вода (в почве)
5) избыточная вода
свободная вода
несвязанная вода
свободная вода
свободная влага; несвязанная влага
свободная влага; свободная вода; гравитационная вода; безнапорная вода
1. избыточная влага (содержание влаги выше точки насыщения волокна); 2. фавитационная вода (в почве); 3. безнапорное течение; 4. гравитационная вода (в почве);5. избыточная вода
free water
free water; mobile water
в русских словах:
примеры:
自由含水层;无压含水层
грунтовая вода; грунтовые воды
拉美自由贸协水运公约
Конвенция ЛАСТ о морских перевозках
"水星-自由神"载人航天飞船(美)
Меркурий-либерти Белл
自由联通影响, 舷舱与海水联通(对稳性)的影响
влияние сообщения цистерн с забортной водой
小船没有系泊,自由地在水中漂浮。
Лодка легко качается на волнах. Не привязана.
自由联通影响, 舷舱与海水联通(对舰船稳性)的影响
влияние свободного сообщения отсеков с забортной водой
下雨了,这城市里面只有雨水是自由的。
В этом городе только промокнуть можно задаром.
当你住在水上时,才能真正了解自由的含义。
Ты не знаешь, что такое свобода, если не живешь на реке.
吉姆总是生活在湖边,因而他在水中感到自由自在。
Jim always lived by a lake, and he feels at home in the water.
- 你经常去自由市场百货部吗
- 不,那里的东西全是水货!
- 不,那里的东西全是水货!
- Ты часто ходишь в универмаг на свободном рынке?
- Нет. (Там) все товары поддельные (фальшивые).
- Нет. (Там) все товары поддельные (фальшивые).
在这段时间如果你需要任何药水,就自由取用吧。
А пока что... Если тебе требуются какие-то зелья, не стесняйся.
现在你可以在水域里自由行动,也不用担心被淹死了。
Теперь ты можешь свободно перемещаться по этой местности и не бояться утонуть.
无法动到自由之地。中间隔了太多水了。不过这再也不成问题了。
До Либерталии добраться не удалось. Слишком много воды. Но это уже не проблема.
自由之地不难找。就往港口那堆浮在水上的船只残骸走就找得到了。
Либерталию найти нетрудно. Это "остров" из разбитых кораблей в порту.
将阿塔玛水晶交给圣光广场中的纳鲁阿达尔,愿自由之风伴你前行。
Отдай кристалл наару по имени Адал, обитающему на Террасе Света. Пусть несут тебя попутные ветра торговли!
侯爵的水晶用毁灭性的炮击遮蔽了天空,我们的空军无法在这里自由飞行。
Наши войска не смогут далеко продвинуться, пока кристаллы маркграфа безостановочно палят в небо.
那笨蛋对农奴鼓吹自由。现在整个亚甸都陷入水深火热,农奴屠杀贵族!
Из-за этой мандавошки у мужиков в голове одна свобода! Весь Аэдирн объят пламенем - холопы режут дворян!
那个坑与下水道相连,下水道的废水则排往河里。一旦到了河中,你就像鱼儿般自由了。
К яме этой примыкает канал, а он ведет к реке. Добрался до реки - считай, свободен.
“商业需要自由流通!”男人一边喊,一边擦拭着脸庞。汗水从他的眉头滴落。
«свобода торговли!» — кричит мужчина и утирает лицо. Пот стекает у него по лбу.
你的世界深陷谎言与欺骗的泥沼,使我的刀能如水蛭般自由吸取,给予它的主人力量。
Твой мир так восхитительно погряз во лжи и разврате. Мой клинок - та пиявка, что питается обманом и поит своего хозяина.
国家就像河里的大岩石,延缓了思想的自由流动。如果有足够的时间,水会把这些石头冲垮的。
Государства похожи на валуны в реке, они замедляют поток идей. Пройдет достаточно времени, и вода сточит эти валуны.
「凛冬寒冰融化,一江春水翻腾,世间万物没有比此更自由奔跃者。」 ~召猎人妮图拉
«Нет никого свободнее весеннего ручья, рожденного из зимних льдов». — Нитула, Созывательница Охоты
水史莱姆的浓厚凝液。捧在手里时,会不由自主地产生一种奇异的满足感,不知道口感会是怎样…
Густой конденсат Гидро слайма. Пожимая его в своих руках, вы не может не почувствовать странное удовлетворение. Но что касается вкуса...
我刻意不去思考曾经渡过的生活。旅行者的生活、水手的生活、自由自在的生活。这些回忆会让我心碎,如果我还有心的话。
Обычно я стараюсь не думать о прошлой жизни. О жизни путешественника, моряка, свободного человека. Эти воспоминания разбили бы мне сердце - если бы оно у меня еще было.
托鲁维尔||白之莱拉和她的部队到达了暗沈之水,追击自由的精灵。托鲁维尔把村庄的居民当成人质,要求让她的人民自由离开。
Торувьель||Погоня за воль.эльфами, организованная Белой Райлой, достигла Темноводья. Торувьель взяла в заложники жителей деревни и потребовала свободного отхода для нелюдей.
救出抚风者莫洛德、召火者阿库鲁和唤水者埃伊兰。一旦他们重获自由,灵魂就会返回残冠氏族。
Их зовут Мород Ветродув, Акору Призыватель Огня и Айлаан Пробуждающий Воду. Если они станут свободны, духи вернутся к Отребью.
我很安全,而且可以在那里自由地欣赏美丽的多琳。看看那后腿!她那骚动的臀部让你流口水了吗?
И все же я в безопасности и могу сколько угодно любоваться моей дражайшей Дорин. Ты только посмотри на ее окорока! Неужели у тебя не текут слюнки при виде этого замечательного зада?
诺维格瑞的守卫薪水少得可怜,可日子过得万般逍遥。这是自由之城又一个叫人琢磨不透的地方……
Новиградские стражники получают за работу гроши, но живут при этом, как короли. Очередной парадокс вольного города…
「河流入海,丛林蔽天。水能够在世界的两半之间自由流动。我族正是依水而生。」 ~塑形师吐瓦萨
«Река и море, джунгли и небеса. Вода свободно течет между двумя половинами мира. Мы же — создания воды». — заклинатель Туваса
嘿,水晶破坏者!因为你让海泽获得自由,海泽欠了你一份人情!我很感激你,是的,我不会打你内脏的主意了!那我的人情债就算还了啊。
Эй, привет! Эйтам у тебя в долгу! Да, я признателен тебе настолько, что даже не стану трогать твои нежные кишочки! Считай это благодарностью.
本届政府并没有显示出应有的远见,应有的常识,不能看出这些人民正以伟大的战争来换取自由。换取更好的生活水平,过上好日子。
I don’t think this Administration has shown the foresight, has shown the knowledge, has been identified with the great fight which these people are waging to be free, to get a better standard of living, to live better.
指南针用于确定地理方向的设备,通常包括一个或多个水平安装或悬挂的磁针,可在枢轴上自由活动直到与地球磁场在一条线上
A device used to determine geographic direction, usually consisting of a magnetic needle or needles horizontally mounted or suspended and free to pivot until aligned with the magnetic field of Earth.
我要你前往南方的晶歌森林,抵达森林东部的自由之林后,在那里的灌木丛中收集水晶心木,再从杉达拉废墟中收集一些古代精灵石砖。
Отправляйся в лес Хрустальной Песни, который лежит к югу отсюда. На востоке этого леса найди Дикую чащу. В ней собери с земли хрустальную древесину, а в руинах Шандарала найди старую эльфийскую кладку.
啊,你让我脸红了!事实是,船长和他的船员水平相当,但我们都有一个共同的目标:自由。作为矮人,我们经历了很多。这是我们应得的。
Э-эй, брось, я сейчас покраснею! Серьезно: капитан хорош настолько, насколько хороша его команда. Но у нас общая цель – свобода. Гномы пережили много всякого. Мы ее заслужили.
哈里,你是个警察,而且背后还写着‘弱水三千只取一尿饮’!你知道那些自由派人士会为此对我们下多大的狠手吗?
Гарри, ты коп, у которого на спине написано „ссаные п∗∗∗ры“! Ты представляешь, сколько мы дерьма от либералов за это натерпимся?
巡山人在这里的南边设立了一处练习场,训练大家的灭火技术。你也到那里去练习吧,用小水桶把水泼到火盆上。小水桶在水缸周围放了许多,你可以自由取用。
К югу отсюда горные пехотинцы устроили небольшой полигон для учений пожарных бригад. Идите туда и носите ведрами воду, чтобы тушить пожар. Воду можно черпать ведром из этих бочек с водой.
就在这里西边不远,卫兵们已经建立了一处小营地以便练习救火。你也到那里去练习吧,用小水桶把水泼到火盆上就是了。小水桶在水缸周围放了许多,你可以自由取用。
К западу отсюда, в направлении Экзодара, миротворцы организовали небольшой полигон для учений пожарных бригад. Отправляйтесь туда и упражняйтесь в тушении пожаров. Воду можете набирать из бочек прямо здесь.
пословный:
自由 | 水 | ||
1) свобода; свободный; свободно
2) вольный, не стеснённый правилами (программой)
3) либеральный
zìyou
диал. незанятый, праздный
|
1) вода; водяной; гидро-
2) жидкость; сок
3) тк. в соч. воды; реки; водный
4) тк. в соч. дополнительная прибыль
|
похожие: