臭惑心帮
_
Проклятые Операторы
примеры:
我不知道哪个比较糟。和战狼帮那群野兽分游乐园,还是跟惑心帮的臭小子。
Даже не знаю, что хуже: эти твари из Стаи или Операторы-снобы.
惑心帮。
Операторов.
惑心帮叛变了。
Операторы нас предали.
剩下的惑心帮呢?
Операторов?
惑心帮装甲西服裙装
Бронированное платье Операторов
那剩下的惑心帮呢?
А что насчет остальных Операторов?
惑心帮躯干改良改造配件
Броня Операторов (туловище, улучшение): модификация
惑心帮当家,这才对。
Операторы главнее всех. Так и должно быть.
惑心帮改良腿部改造配件
Броня Операторов (нога, улучшение): модификация
旗杆旗帜 惑心帮掠夺者
Флаг Операторов
去他妈的惑心帮混蛋。
Проклятые Операторы.
惑心帮改良手臂改造配件
Броня Операторов (рука, улучшение): модификация
惑心帮躯干厚垫改造配件
Броня Операторов (туловище, взрывозащита): модификация
惑心帮增重四肢改造配件
Броня Операторов (конечность, балансировка): модификация
惑心帮四肢抑音改造配件
Броня Операторов (конечность, приглушение): модификация
惑心帮躯干填垫改造配件
Броня Операторов (туловище, подбой): модификация
惑心帮躯干石棉改造配件
Броня Операторов (туловище, асбест): модификация
惑心帮工房物件解开了。
В мастерской доступны предметы Операторов.
惑心帮强化四肢改造配件
Броня Операторов (конечность, усиление): модификация
别听那些惑心帮咩咩乱叫。
Не слушай этих овец Операторов.
惑心帮四肢平滑改造配件
Броня Операторов (конечность, гладкость): модификация
惑心帮四肢搏击改造配件
Броня Операторов (конечность, рукопашный бой): модификация
惑心帮稳定四肢改造配件
Броня Операторов (конечность, стабилизация): модификация
惑心帮四肢抗殴改造配件
Броня Операторов (конечность, упрочнение): модификация
惑心帮躯干深口袋改造配件
Броня Операторов (туловище, глубокие карманы): модификация
惑心帮躯干轻量化改造配件
Броня Операторов (туловище, легкость): модификация
惑心帮躯干铅内衬改造配件
Броня Операторов (туловище, свинцовый подбой): модификация
你让那些惑心帮血流成河。
Тебе удалось устроить Операторам настоящую кровавую баню.
血徒帮疯了,惑心帮不可信。
Адепты психи, а Операторам нельзя доверять.
惑心帮躯干气动力改造配件
Броня Операторов (туловище, пневматика): модификация
惑心帮四肢量身化改造配件
Броня Операторов (конечность, подгонка): модификация
惑心帮轻巧型四肢改造配件
Броня Операторов (конечность, легкость): модификация
惑心帮四肢铅内衬改造配件
Броня Операторов (конечность, свинцовый подбой): модификация
惑心帮四肢附口袋改造配件
Броня Операторов (конечность, карманы): модификация
你在这啊。惑心帮有债必还。
А вот и ты. Операторы всегда платят по счетам.
惑心帮四肢缓冲垫改造配件
Броня Операторов (конечность, мягкая подкладка): модификация
惑心帮躯干附口袋改造配件
Броня Операторов (туловище, карманы): модификация
惑心帮四肢深口袋改造配件
Броня Операторов (конечность, глубокие карманы): модификация
惑心帮躯干生物微网改造配件
Броня Операторов (туловище, биосеть): модификация
惑心帮空气动力四肢改造配件
Броня Операторов (конечность, аэродинамика): модификация
惑心帮躯干超轻量化改造配件
Броня Операторов (туловище, сверхлегкость): модификация
最好别对惑心帮无礼。懂了没?
Операторам хамят только недальновидные люди, понятно?
大头目决定让惑心帮掌控那里。
Этот сектор парка босс отдает в ведение Операторов.
惑心帮的道具能让你生活更容易。
Инструменты Операторов могут здорово пригодиться.
我会一个个猎杀那些惑心帮的家伙。
Я истреблю этих Операторов поодиночке.
小看惑心帮的人活不久。这点你好好记着。
Кто обижает Операторов, тот долго не живет. Запомни это.
我想让惑心帮那些家伙懂得弱肉强食。
Этих Операторов надо поставить на место.
我不希望损失惑心帮。有没有其他办法?
Я не хочу терять Операторов. Разве другого способа нет?
让惑心帮看看什么叫好日子,是不是,老大?
Хочешь устроить Операторам сладкую жизнь, да?
惑心帮正式疯了,变成了叛徒。见一个杀一个。
Операторы совсем сошли с ума и предали нас. Всех их убиваем на месте.
大头目决定叫惑心帮去管游乐园那区块。
Эту территорию босс передает в ведение Операторов.
标示该掠夺者前哨基地为惑心帮所拥有。
Создает форпост Операторов.
妈的惑心帮……从来没信过那群狡猾的杂种。
Проклятые Операторы... Никогда не доверяла этим крысам.
惑心帮!准备好看我再夺下一条人命了吗?
Операторы! Вы готовы засвидетельствовать очередной мой триумф?
大头目。如果你有空,惑心帮需要你一展长才。
Босс, Операторам нужна твоя помощь кое с чем.
支持惑心帮……这是我们这一生最聪明的决定。
Поддержать Операторов... Для многих из нас это было самое мудрое решение в жизни.
我想该是时候让惑心帮生活变得更有趣了。
Я думаю, самое время немного повеселить наших друзей-Операторов.
真的想在惑心帮为自己争一席之地,是吧?
Хочешь набрать у Операторов большой кредит доверия?
在大头目命令下,惑心帮现在负责管那地方。
По приказу босса этот сектор переходит в распоряжение Операторов.
别担心,大头目。在惑心帮,工作成功一定有报酬。
Не волнуйся, босс. За успешно выполненные задания Операторы всегда вознаграждают.
废话,我们发现一个惑心帮侦查队,并干掉他们。
Еще бы. Надо найти разведкоманду Операторов и всех их замочить.
我在后巷的惑心帮尸体上找到一些好玩意儿。
У меня тут есть пара игрушек, которые мы нашли в темном переулке на трупах Операторов.
喔,这是你为我录的吗?你们惑心帮真的很贴心耶。
О-о, ты приготовил мне в подарок запись? Вы, Операторы, такие душки.
你知道,惑心帮又需要你的专业了,如果你有兴趣的话。
Операторам опять потребовались твои навыки.
惑心帮给你的道具应该都能让这工作轻松一点。
Не знаю, какие там игрушки тебе подкинули Операторы, но они в этом деле наверняка пригодятся.
我想为我们的老朋友“惑心帮”来个小小的震撼教育。
Я хочу взъерошить перышки нашим так называемым друзьям, Операторам.
所以你要不要解释清楚,我到底要怎么支持惑心帮?
Объясни, с какой стати мне поддерживать Операторов?
这位是我们的同伙莉琪,我们负责管这帮派。我们自称惑心帮。
Мы с Лиззи командуем этой бандой. Мы Операторы.
惑心帮有另一个机会可以给你,大头目。有兴趣吗?
У Операторов есть для тебя еще одно... предложение, босс. Рассказать?
玫格丝、威廉和全惑心帮占领了核口世界发电厂。
Мэгги, Уильям и вся их чертова банда захватили подстанцию "Ядер-Мира".
继续跟惑心帮混啊。我相信妮莎会超想教训你一顿。
Ага, конечно, подружись с этими Операторами. Наверняка Ниша захочет тебя прикончить.
要让这地方起死回生,惑心帮就是你的唯一选择。
Воскресить этот парк будет непросто. Операторы единственные, кому это под силу.
惑心帮不能容忍拖油瓶。那些没用的家伙,就拜拜了。
Операторам не нужен мертвый груз. Если кто не справляется до свидания.
惑心帮从你身上得到他们想要的,马上就会割了你的喉咙。
Операторы перережут тебе глотку, как только получат от тебя то, что нужно.
你离开的时候,联邦传来消息,说你偏袒血徒帮和惑心帮。
Пока тебя не было, из Содружества нам сообщили, что ты отдаешь предпочтение Операторам и Адептам.
你离开的时候,联邦传来消息,说你偏袒惑心帮和战狼帮。
Пока тебя здесь не было, пришли слухи из Содружества. Говорят, ты отдаешь предпочтение Операторам и Стае.
惑心帮现在是那城堡的国王了,所以你们态度好点!
Теперь этим замком правят Операторы! Так что будьте паиньками!
惑心帮这么多年来状况第一次这么好。敬我们未来有钱到出水。
Операторы сейчас в лучшей форме за долгие годы. Будем надеяться, скоро все мы станем очень, очень богаты.
惑心帮!也许有些事做,他们不会看起来他妈那么无聊。
Операторам! Пусть хоть чем-то себя займут, а то ходят и чуть не подыхают со скуки.
你在忙的时候,玫格丝和威廉率领惑心帮占领了发电厂。
Пока тебя не было, Мэгги и Уильям собрали Операторов и захватили электростанцию.
惑心帮不难了解。我们知道怎么活。其他帮派……他们比较擅长怎么死。
Операторов не так трудно понять. Мы умеем жить. А у других банд... лучше получается умирать.
有个人被抓到偷帮派的东西,畏罪潜逃。没有人能偷惑心帮东西还能活命的。
Одного из них поймали на воровстве припасов, и он сбежал. Никто не смеет красть у Операторов. Он должен умереть.
核口世界里有三个掠夺者帮派当家:血徒帮、惑心帮和战狼帮。
"Ядер-Мир" поделили между собой три банды Адепты, Операторы и Стая.
惑心帮的莉琪·怀亚斯应该有些道具能让这工作轻松一点。
Поговори с Лиззи Уайет из Операторов у нее наверняка найдутся игрушки, с помощью которых можно их прогнать.
惑心帮以前被一个大头目利用了。我不打算再让这种事发生。
Один босс уже подставил Операторов. Я прослежу за тем, чтобы такое не повторилось.
他们心早就不在了,老大。现在没有任何惑心帮的人会听命于你。
Они уже потеряны, босс. Теперь ни один Оператор тебе не подчинится.
好了,你知道吗?去他妈的惑心帮,总之……他们就是一群混蛋。
Так, знаете что? Пошли они в жопу, эти Операторы. Кучка уродов.
惑心帮太着迷于自己的倒影,对这里真正该做的工作不闻不问。
Операторы так много времени проводят перед зеркалом, что работать им уже некогда.
惑心帮的莉琪·怀亚斯应该有一些道具,能让事情轻松一点。
У Лиззи Уайет из Операторов есть штуки, которые помогут тебе в этом деле.
联邦有个多话的商人在诽谤惑心帮。我希望看到他们被凌辱。
Один торговец из Содружества нелестно отзывается об Операторах. Надо бы его пристыдить.
你想要惑心帮什么东西吗?那你最好开始多把一些地盘给我们。
Тебе что-то нужно от Операторов? Тогда было бы неплохо сначала найти для нас новую землю.
现在你们和惑心帮最好听从我的话,不然下一个消灭的就是你们帮派。
Так что ты и твои Операторы лучше ведите себя смирно, иначе станете следующими кандидатами на истребление.
惑心帮不想再到垃圾堆里打滚。所以说到要给谁地盘,你最好再多想想。
Операторам надоело довольствоваться объедками. Так что в том, что касается раздачи территорий, тебе пора пересмотреть свои приоритеты.
由于您获得了惑心帮和战狼帮的青睐,因此得到了“惑心高手”和“狼王”特技。
Вы выбрали Операторов и Стаю, и поэтому получаете способности "Профессионал" и "Лидер Стаи".
你们惑心帮少了手上的玩具就没用了。要不要来比希罗式角力啊?
Вы, Операторы, без своих игрушек просто сопляки. Может, поборемся?
现在我大垃圾箱……就是放我那些药的地方,有三具惑心帮尸体。
И теперь в том мусорном баке, где мы храним препараты, лежат три дохлых Оператора.
愚蠢的惑心帮,下场总这么惨。他们应该多关心自己的生命,少关心外表的事。
Тупоголовые Операторы, вечно им приходится учиться на своем горьком опыте. Им нужно думать в первую очередь о своих жизнях, а не о костюмах.
由于您获得了血徒帮和惑心帮的青睐,因此得到了“天选血徒”和“王牌惑心”特技。
Вы выбрали Адептов и Операторов, и поэтому получаете способности "Избранник" и "Профессионал".
记得我帮她整形的那个惑心帮吗?嗯,她带了一些朋友来。想找我出气。
Помнишь Операторшу, которой я исправила нос? Ну так вот, она с дружками напала на меня из засады.
核口世界此区之前是由惑心帮所占领。您想要以谁来取代他们?
Раньше эта часть "Ядер-Мира" принадлежала Операторам. Кем вы хотите их заменить?
пословный:
臭 | 惑心帮 | ||
1) вонючий; тухлый; протухнуть
2) отвратительный; дурной
3) сильно; изо всех сил
II [xiù]1) запах
2) см. 嗅
|