臭男人
chòu nánrén
подлец, подонок
примеры:
但我看过才发现,主人公全都是些臭男人嘛!我才不喜欢这种故事呢!
Но они мне не понравились. Главные герои в них - уродливые вонючие мужчины. Это истории не про меня!
我能照顾好自己。白漫的女人从小就知道怎样对付白痴臭男人了。
Я могу сама о себе позаботиться. Женщина в Вайтране рано учится разбираться с дураками-поклонниками.
我能照顾好自己。白漫城的女人很小的时候就知道怎么对付白痴的臭男人了。
Я могу сама о себе позаботиться. Женщина в Вайтране рано учится разбираться с дураками-поклонниками.
你还真是个臭男人。找个耳环对你来说又有什么难的?
Знаете... Свинья вы, все-таки. Что вам стоит сережку найти?
我讨厌身上有血腥味的男人。你们猎魔人身上老是带走这种恶臭。鹿首魔血、怪物血——那些都是我的同类。
Мне не нравится, если от мужика смердит кровью. А от вас я всегда чувствую ее запах. Кровь бесов, чертей. Моих братьев.
查莉说那个臭烘烘的男人似乎在用花香掩盖腐烂的恶臭。她也指出他身上的臭味让她想起了她的朋友路易。
Чарли сказала, что "вонючий тип" пытался скрыть запах разложения ароматом цветов. И добавила, что его запах напомнил ей о ее друге Луи.
当你环视着这个满是男人的房间,他们浑身臭汗、咒骂着、喝酒、大嚼烟草…….这看起来眼熟吗?
Ты осматриваешь зал, набитый потными мужиками. Они матерятся, пьют, харкают табаком... знакомо?
穿着恶臭运动服的男人一本正经地点了点头。“这是冒险途中应得的休息。我们都需要这种放松。”
Человек в вонючем спортивном костюме мрачно кивает. «Всем нам порой требуется заслуженный отдых от приключений».
突然间,男人开始咆哮。伴随着一阵浓烈的酒臭味,他的嘴里好容易才蹦出三个词:“操……吉……皮……”
Внезапно человек начинает стонать. Вместе с отвратительным зловонием перегара у него изо рта вырываются обрывки слов: «Еба... ки... му....»
突然间,男人开始咆哮。伴随着一阵浓烈的酒臭味,他的嘴里好容易才蹦出三个词:“操……吉皮特……我操……”
Внезапно человек начинает стонать. Вместе с отвратительным зловонием перегара у него изо рта вырываются три слова: «Ебаные... кипты... пи∗∗∗ры...»
你看见一个60岁左右的红发老男人,由于严重酗酒而不省人事。天知道还有什么其他的。一阵恶臭从他的嘴里散发出来。
Ты видишь рыжеволосого толстяка лет шестидесяти. Он в отключке — слишком много алкоголя и бог знает чего еще. Изо рта у него несет дерьмом.
我敢说没什么人喜欢自己的活计。我男人在码头清洗渔货,回家就算在澡桶里泡上半天,爬出来也还是臭的。我妈呢给人做水壶,手糙的像块磨刀石。
Причем тут любовь, я живу с этого. Мужик мой рыбу в порту чистит. Так от него рыбой смердит, даже если он полдня отмываться будет. Моя мать горшки лепит. У нее на руках такая кожа - порезаться можно.
“这是不可能的。塞美尼人和克吉克人的组合∗也许∗像梅斯克蚊人一样存在杂交的问题——这点应该是永远都无法证实了,因为根本没有哪个塞美尼男人能在一个散发着土豆的恶臭的克吉克——或∗克吉卡∗——女人面前一直保持勃起。
такому никогда не бывать. ∗возможно∗, У семенинцев И гойко есть те же самые инбридинговые проблемы, что У мескитов — мы никогда этого точно не узнаем. ни одному семенинскому мужчине не удалось сохранить эрекцию рядом со смердящей картофелем женщиной-гойко — ∗гойкой∗.
пословный:
臭 | 男人 | ||
1) вонючий; тухлый; протухнуть
2) отвратительный; дурной
3) сильно; изо всех сил
II [xiù]1) запах
2) см. 嗅
|
1) nánrén мужчина
2) nánren муж
|