臭都鱼
_
см. 银蓝子鱼
ссылается на:
银蓝子鱼_
Siganus argenteus
Siganus argenteus
примеры:
鱼都搁臭了, 也没人管?!
рыба вся провоняла,― и никого это не касается?!
搬到内陆后我一点都不想念盐水跟臭鱼。
Мне только вонючей рыбы и соленой воды не хватало. Благо что жил далеко от моря.
在这群臭鱼烂虾旁边,我连海风都闻不到了!
Из-за этой вони я даже запаха моря не чую!
我愿意用我的右爪为代价尝尝...~打嗝声~...臭鲭鱼,鲤鱼,任何鱼都可以,真的。
Я бы правую лапу отдал за кусочек... ~ур-р~... вонючей скумбрии. Или карпа. Да любой рыбы, на самом деле.
秘源武器?在这儿?难怪鱼都臭了!神谕者在上,我会让这家伙尝到背叛的苦头。
Оружие Истока? Здесь? Ничего удивительного, что рыба вся прогнила! Божественным клянусь, кто-то ответит за это злодейство.
跟上次一样。食物中毒…“新鲜的食物都进到军队肚子里了,我们只能吃臭鱼。”
Так же, как и в прошлый раз. Отравлением... Хорошая еда идет для войска, а нас кормят вонючей рыбой.
我有多享受?你在破坏一场战斗吗,秘源猎人?是吗?塞西尔散发着一股鱼臭,兽人的体臭,然后在一个好日子,风吹散了尸体腐烂的恶臭。我记不清上一次吃一块上好的牛排是什么时候,现在我看着沙丁鱼都恶心!总而言之:我一点也不喜欢塞西尔!
Как мне здесь нравится? Искатель, ты подраться хочешь? Да? Сайсил воняет рыбой и орками, а когда ветра нет - то еще и разлагающимися трупами. Я не помню, когда в последний раз ел бифштекс, а от одного вида сардин меня тошнит! Так что, подводя итог: в Сайсиле мне НИКАК не нравится!
пословный:
臭 | 都 | 鱼 | |
1) вонючий; тухлый; протухнуть
2) отвратительный; дурной
3) сильно; изо всех сил
II [xiù]1) запах
2) см. 嗅
|
2) и то, даже 3) совершенно, вот-вот, уже, вот уже |
рыба; рыбный; рыбий
|