至为止
такого слова нет
至为 | 为止 | ||
высочайшая деятельность, совершеннейшее деяние
|
по..., включительно; продолжаться по... (такое-то число)
|
в примерах:
夏至是太阳达到极致的日子,也是精灵族阳历第一个月的开始。精灵族相信一切都在太阳之下以周期发生。在夏至之後白天变得越来越短且死亡逐渐来临 - 直到冬至为止。在那天会建立夏之神殿来赞美与生命,并承认死亡的必然性。
Мидаэте, сиречь летний солтыций, есть день солнцестояния, коим начинается первый месяц лета по солярному календарю эльфов. Эльфы говорят, будто бы всякая жизнь под солнцем идет по кругу. После Мидаэте дни сокращаются, и природа клонится к смерти - и так до самого зимнего солнцестояния. К Мидаэте украшают святилища лета, воздавая хвалу свету и жизни, но не забывая о непреложной смерти.
至…为止
впредь до
截至目前为止
до настоящего времени
(前)(二格)至…为止
Впредь до
截至上月底为止
на конец предыдущего месяца
展览会自一日至五日为止
выставка продолжится с 1 по 5 число
罗契,至少目前为止他还算顺利。
Ну покамест он держится. Не бери в голову, Роше.
锯木厂目前很安全,至少到现在为止。
На лесопилке никого. По крайней мере, до поры до времени.
至目前为止,我是贵宾,而你被创造来迎接贵宾。
Пока что я гость, а ты создан для того, чтобы выполнять желания гостей.
至少目前为止,代表能活得久一点。但是,听着……
Пока что это, по крайней мере, продлило мне жизнь. Но смотри...
伙伴,我们必须在一起。至少要到找到克罗格为止。
Нам с тобой лучше держаться вместе. По крайней мере, пока не найдем Келлога.
警方封锁了这个区域直至拆除炸弹的引信为止。
Police cordoned off the area until the bomb was defused.
召唤传奇刺客卢西恩·拉肯斯的幽灵为你战斗,直至战败为止。
Призывает призрак легендарного ассасина Люсьена Лашанса, который будет сражаться на вашей стороне, пока не будет побежден.
我也无聊至极了,要不我来陪你聊天,直到你找到那些少女为止,怎么样?
Ну, мне тоже очень скучно, так что я составлю тебе компанию, пока ты ищешь тех девочек, ладно?
想想那邮票吧:其用处在于它能粘住一样东西直至达到目的为止。
Consider the postage stamp: its usefulness consist in the ability to stick to one thing till it get there.
好吧,那我想我的命运就到此为止了。至少现在我可以证明我爸爸是无辜的。
Ну, значит, мне конец. По крайней мере, теперь я смогу доказать, что мой отец невиновен.
我的祖祖辈辈都知道这条上古地道的存在,但是至今为止谁也不敢进去。
Мой народ много лет знал о существовании этого древнего прохода, но до сих пор никто не отваживался им воспользоваться.
建议民众避免进入上述区域,直至陛下的军队将问题解决为止。
Рекомендуется обходить стороной данное место до тех пор, пока с чудовищем не разберутся соответствующие службы.
本合同自签署之日起生效,有效期至3023年12月31日,保修义务方面有效期直至完全履行义务为止。
Настоящий контракт вступает в силу с момента подписания и действует до 31 Декабря 3023 г. , а в части гарантийных обязательсв – до полного их выполнения.
希望宝藏能一直在那儿呆到战争结束,至少也要等到我们把尼弗迦德人甩掉为止。
Надеемся, что оно дождется здесь конца войны - или, по крайней мере, того времени, когда Черные перестанут следить за каждым нашим патрулем.
雪下个不停,我们的存粮已经耗尽。至少眼下还能融雪解渴,但我也不知道我们储存的木柴还能撑多久。目前为止,我们还活着。
Снег не перестает. Наши припасы на исходе. Мы топим снег, чтобы утолить жажду, но не знаю, надолго ли хватит дров. Мы пока живы.
没人能做到。但到目前为止,还没有人做到他们的神所要求的无情。至于我,我为蒂尔·桑德留斯效力。我恭候您的吩咐。我能为您做点什么?
Естественно, и все остальные думают так же. Но пока никто не оказался так жесток, как это нужно богам. Лично я служу Тир-Ценделиусу. И готов помочь тебе. Скажи, что тебе нужно.
我的军队已经准备得差不多了。到目前为止,也许你想看看我那圣洁教成就的至高点。我确定他们会想和你比试一二的。
Моя армия почти готова. Раз уж ты все-таки здесь, может, посмотришь, ради чего я затеяла всю эту историю с Непорочными? Возможно, хотя бы тогда ты поймешь всю тщетность войны, которую ты пытаешься вести с неизбежным.
要我说,我们应该在验尸报告里写下‘头部创伤’,然后就到此为止。这样至少可以节省两个小时不必要的工作。
Я предлагаю просто написать в отчете о результатах осмотра „черепно-мозговая травма“ и ничего не выдумывать. Это сэкономит нам часа два работы.
<name>,截至目前为止,你赢得了所有的比赛。接下来,你要面对一只庞大的怪物,我相信它带来的恐惧远远超出你的想象。
Пока что тебе везет, <имя>. Но следующее испытание ты едва ли выдержишь.
对敌方英雄连续进行普通攻击会造成20%的额外伤害,最多可提高至60%。该加成持续5秒,或直到攻击另外一个非英雄敌人为止。
Каждая последующая автоатака по героям наносит на 20% больше урона, вплоть до 60%. Время действия – 5 сек. или до выбора цели, не являющейся героем.
至于你想了解的起因,我已经告诉过你了,我犯下了我迄今为止最严重的错误,现在我必须为其付出代价,除非我能克服这错误所引发的恐惧。
Что же до того, как все началось... Как я уже говорил, я допустил величайшую ошибку в суждении, какую только можно допустить. Теперь мне придется заплатить за нее - если только я не преодолею ужаса, который и заставил меня ошибиться.
我开始检视手稿。城市年监仅部份残留,多数有趣的卷册则已遗失。奇怪的是,至目前为止我尚未发现任何有关弗兰人的内容。
Начинаю работу над манускриптами. Городские хроники сохранились только частично. Пропали наиболее интересные тома. Интересно, что до сих пор нет никаких сведений касательно вранов.
我们刚刚打完了截至目前为止最惨烈的一场战斗,许多新兵当场就吓破了胆。但是将来必然还会有更多战斗,我希望他们届时能做好厮杀的准备。
Последняя битва была жестокой, и, как оказалось, многие из новобранцев были просто не готовы сражаться с таким сильным противником. У нас впереди еще много сражений, и мне нужно, чтобы мои солдаты были готовы немедленно выполнить любой приказ.
要达到这个目标,我需要这个世界上的强大生物留下的徘徊之魂碎片。给我带来足够数量的碎片带给我,我就可以制造强大的灵魂棱镜,承载主人的灵魂——至少可以坚持到把灵魂转移到纳鲁身上为止。
Для этого мне нужны фрагменты неупокоенных душ самых могущественных обитателей нашего мира. Принеси их мне, и я создам призму, которая сможет удержать душу учителя. По крайней мере какое-то время, чтобы мы передали ее наару.
我的兄弟特兰雷克现在显然处于困境中。几个星期之前他曾经向我承诺会给我一批圣甲虫的壳,但是至今为止我还没有收到。他是我的兄弟,所以我可不想派人去加基森砸他的场子。
У моего кузена Транрека сейчас большие проблемы. Он обещал мне партию панцирей скарабея еще неделю назад, но так и не поставил. Он мой кузен, так что я не хотел бы посылать кого-то в Прибамбасск выколачивать из него свои деньги или груз.