至少也
_
по крайней мере
примеры:
其次,我们已经看到,工业的进步把统治阶级的整批成员抛到无产阶级队伍里去,或者至少也使他们的生活条件受到威胁。他们也给无产阶级带来了大量的教育因素。
Далее, как мы видели, прогресс промышленности сталкивает в ряды пролетариата целые слои господствующего класса или, по крайней мере, ставит под угрозу условия их жизни. Они также приносят пролетариату большое количество элементов образования.
你至少也要好好地教训他一顿
Примись хоть ты за него хорошенько
如果你要撒谎,至少也说得像样点。
Если врешь, так хоть ври убедительно.
如果你找不到他,至少也请给我带来一些关于他的消息,不管是好的还是坏的……就算把怒水河畔每只鳄鱼的肚子剖开也要找到点什么。
Если не сумеешь отыскать его – узнай хотя бы, что с ним случилось... даже если тебе придется заглянуть в брюхо каждому кроколиску на берегах Строптивой!
到米扎遗迹去吧,就算不能把他们驱逐出这片地区,至少也得让他们好好尝尝苦头。
Отправляйся в развалины и попытайся выбить их оттуда. По крайней мере, преподай им хороший урок.
他打算再放一枚气球,不过我们得保证不能重蹈覆辙。我要你把那些长鳃的地精干掉。至少也得让他们小心着点我们才是。
Теперь Мегагекс хочет запустить второй шар, но история не должна повториться. Уничтожь-ка ты всех этих жаблинов... Или убей столько, чтобы они побоялись снова к нам сунуться.
别那么吃惊……被遗忘者以前研究过这片土地,而且我们至少也同毒蜘蛛女王遭遇过一次。过去的经验证明,她的毒液十分有用。
И нечего на меня так смотреть... Отрекшимся уже доводилось изучать эти земли, и с ядовитой королевой мы встречались по меньшей мере разочек. Ее токсины весьма пригодились нам в прошлом...
他打算再放一枚气球,不过我们得保证不能重蹈覆辙。我要你把那些海地精干掉。至少也得让他们小心着点我们才是。
Теперь Облин хочет запустить второй шар, но история не должна повториться. Уничтожь-ка ты всех этих жаблинов... Или убей столько, чтобы они побоялись снова к нам сунуться.
当他们说自己在矿洞下发现了一些神奇的石头时,我还以为会是钻石。人人都知道,所有的矿洞都该产钻石,蠢货!至少也得有红宝石吧!
Когда мне доложили, что в шахте нашли какие-то удивительные камни, я, разумеется, сразу представила себе алмазы. Все знают, что из шахт добывают алмазы! Ну, в крайнем случае, рубины...
别把自己的小命弄丢了,<name>。不过就算你不幸惨死,至少也要让我们这些观众看得高兴!
Постарайся не умереть. А если умрешь – то хотя бы сделай это так, чтобы наблюдать было интересно!
我们必须阻止这种疯狂行径!至少也得拖延一下他们的进度。
Нужно положить конец этому кошмару! По крайней мере, остудить гоблинов.
回报的期限早就过了,他们却毫无消息。去找他们,确保他们的安全,至少也不能让他们白白牺牲。
Оба разведчика уже давно должны были вернуться. Найди их и убедись, что они целы или хотя бы погибли не зря.
我的旅途中见识过一些有趣的小玩意儿,它们能让你万事如意,至少也能多给你一次机会。这可能需要一些时间,货源也不是很充足。但我至少能给你弄到一个……当然这会需要一点点代价。
В странствиях мне попались некоторые любопытные предметы, которые могли бы заставить удачу тебе улыбнуться. Мне потребуется некоторое время и некоторые редкие ингредиенты, но... за некоторую плату все возможно.
他们还说树活过来了!树?树会走,还战斗?如果要撒谎,至少也说点靠谱的吧!
Говорят, что деревья ожили. Деревья? Ходят и дерутся? Если уж решили соврать, так придумайте что-нибудь поубедительнее!
你或许能找到一颗完整的水晶,至少也要收集足够的碎片来拼出一颗完整水晶,这样我们就能搞清楚燃烧军团的目的了。
Возможно, ты найдешь целый... ну или хотя бы достанешь достаточно осколков, чтобы из них можно было собрать кристалл и выяснить, какую цель наметил себе Легион.
那些鳗鱼吃了我的兄弟。我的兄弟,<name>!该给它们点颜色瞧瞧了。
<哈弗雷取出了几根雷管,把它们粘在了鱼卵上。>
要独身去对付南边那些巨海鳗是不太现实的,不过有了这枚鱼卵,我们就有机会了。把它放在某条巨海鳗旁边,然后……轰隆!
如果这样都炸不死那条鳗鱼,至少也可以把它炸得奄奄一息,对你来说就是小菜一碟啦。
<哈弗雷取出了几根雷管,把它们粘在了鱼卵上。>
要独身去对付南边那些巨海鳗是不太现实的,不过有了这枚鱼卵,我们就有机会了。把它放在某条巨海鳗旁边,然后……轰隆!
如果这样都炸不死那条鳗鱼,至少也可以把它炸得奄奄一息,对你来说就是小菜一碟啦。
Эти угри сожрали моего брата. Брата, слышишь, <имя>! Пришло время показать им, кто здесь главный.
<Хамфри достает несколько шашек динамита из карманов и вставляет их в икринку.>В одиночку с огромным угрем не справиться, но благодаря этой икринке мы сравняем силы. Оставь ее рядом с одним из угрей и... Ба-бах!
Если угорь и не погибнет от взрыва, все равно будет сильно ранен, и ты его легко добьешь.
<Хамфри достает несколько шашек динамита из карманов и вставляет их в икринку.>В одиночку с огромным угрем не справиться, но благодаря этой икринке мы сравняем силы. Оставь ее рядом с одним из угрей и... Ба-бах!
Если угорь и не погибнет от взрыва, все равно будет сильно ранен, и ты его легко добьешь.
要是决定不了,至少也先来和我说一声。不然到时候看见你还活蹦乱跳的,我会很失望哦。
Если вы не успеваете, то обязательно сообщите мне. Знаете ли, видеть виновника торжества в знаменательный день живым и здоровым крайне удручающе...
这样可不行!如果您实在不愿意接受检查的话,至少也让我先照看着您!
Так не пойдёт! Если вы действительно не хотите, чтобы я вас осматривала, позвольте мне по крайней мере позаботиться о вас!
琴很看重这个游戏传承的意义,所以我也不能太敷衍啦,至少也要命中几个缤纷球,才好回去准备下午茶。
Джинн очень серьёзно относится к этой игре, так что, наверное, не стоит относиться к ней слишком легкомысленно. Я собью несколько шаров и пойду заварю чай.
什么?你说菲谢尔遮起一只眼睛的神秘样子,的确很符合「断罪皇女」的形象?哈哈哈,按照这个规律,我至少也得是个末代皇族后裔,对吧?
Что? Ты считаешь, что повязка на глазу Фишль очень подходит её титулу принцессы осуждения? Ха-ха-ха, если это действительно так, то пора бы мне тоже стать какой-нибудь королевской особой, не правда ли?
喂,怎么能用「奇怪」来形容我呀?至少也该是天真烂漫、不拘一格吧!
Почему сразу «ненормальная»? А не, например, очаровательно непосредственная? Или оригинальная?
就算自身能力还不足以通过严苛的骑士选拔,至少也要在更近的地方学习骑士言行。
Даже не обладая достаточными навыками для прохождения суровых отборочных испытаний, Ноэлль пытается наблюдать и учиться у рыцарей ордена.
你们这些坏蛋,至少也提升下穿衣品味。
Вам, злодеям, просто необходим толковый стилист.
有什么东西走进我们当中,看着我们不断跌倒,不说千年,至少也有几百年的时间,直到它决定干预其中——干预我们的历史进程。“我们本该自己想出来的!”根据报道,男人这样朝着无罪女王大喊道……
Существо, которое бродило среди нас и наблюдало, как мы, спотыкаясь, ищем свой путь на протяжении сотен, а то и тысяч лет, пока не решило вмешаться — вмешаться в ход нашей истории. «Мы должны были ко всему прийти сами!» — утверждают, что убийца кричал именно эти слова...
这些脚印,警官,可能就是凶手留下的。如果不是——至少也很好地支持了∗露比∗是嫌疑人的观点。可以让提图斯看看。
Офицер, эти следы мог оставить убийца. А если и нет, это все равно хороший аргумент в пользу того, что ∗Руби∗ замешана в этом деле. Аргумент, который мы можем предъявить Титу.
不!不要扔掉这个垃圾袋!这个毒品袋上面有灰!虽然不太好,不过至少也是∗某种∗在一起的方式……
Нет! Не выбрасывай! Там еще осталось немного! Это не бог весть что, но хоть какая-то возможность быть вместе...
孩子,又吃粥?你至少也可以拿点肉来吧…
Опять каша, доченька? Ты бы м-мяса приготовила.
亚力山大当时在研究卡特利欧纳瘟疫。我想参考他的笔记来制药,看能不能做出解药。至少也要做出疫苗。
Александэр исследовал чуму Катрионы. Я хочу использовать его заметки, чтобы создать лекарство... Или хотя бы вакцину.
在威伦的泥沼中擅自脱离道路的人往往难以活着弥补他们的错误。即使驻扎在“中央”军营的大队尼弗迦德士兵,也时常在沼泽中消失得无影无踪。当又一个巡逻队一去不返后,营地的军需官张贴出告示,悬赏征集勇士找到那些士兵,并将他们带回来。至少也要查清他们的命运。
Те, кто сворачивают с дорог, проходящих через Велен, редко когда на них возвращаются. Бесследно пропадали даже нильфгаардские солдаты, располагавшиеся в лагере Армии "Центр". Когда очередной отряд не вернулся с патрулирования, квартирмейстер лагеря объявил, что смельчак, который приведет солдат обратно или хотя бы выяснит их судьбу, может рассчитывать на щедрую награду.
一封信?啧啧,我们的小恶魔哪怕没有接受完整教育,至少也算有点文化…
Письмо? Вот это да. Ученый у нас домовой.
进去对面的房间后,实验室就在你的左手边,图书馆在正前方。但记住了——你是入侵者,这座塔势必会设法阻止你,至少也会让事情变得困难艰巨。
Как войдешь в комнату напротив, лаборатория будет слева, а библиотека - прямо. Только помни: ты здесь незваный гость. Башня наверняка попытается тебе помешать.
当我得知你杀了我的手下,我本来想把你抓起来吊死,至少也得鞭打一顿。
Я, как узнал, что ты перерезал моих людей, хотел тебя повесить. Или, по крайней мере, высечь.
我已经告诉过你们很多次了,但一直没白纸黑字写下来,所以我要在此留下记录,以后就没人再能拿不知道当借口了。我儿子波米尔已经向伟大母亲梅里泰莉发誓下半辈子滴酒不沾。幸好如此,因为两星期前他在牌局上把我们的山羊、母鸡、奶油搅拌器和他身上的裤子通通输掉了。我实在很想把他光屁股踢出家门,不然至少也要痛打他一顿。如果谁看到波米尔走向酒馆,请马上来告诉我,我会给你一枚诺维格瑞克朗以示答谢。相反,如果我看到有任何人怂恿他喝酒,甚至是买酒给他喝,那我就会让他知道,锄头可是不止能用来犁地的。
Я вам всем уже несколько раз говорила, но еще и письменно объявляю, чтоб никто незнанием отговориться не мог. Мой муж Помир поклялся перед матерью Мелитэле, что в жизни в рот не возьмет ни пива, ни сивухи. И хорошо сделал, потому что в последний раз по пьяни проиграл в карты коз, кур, маслобойку и даже исподнее, и я его из дому чуть не выгнала на все четыре стороны. Если кто увидит, что Помир в корчму заходит, пусть сразу ко мне бежит, и получит новиградскую крону. А если я увижу, что кто-то его выпить подбивает, кружку или стакан под нос сует, то эта паскуда у меня узнает, что мотыгой можно не только грядки полоть.
希望宝藏能一直在那儿呆到战争结束,至少也要等到我们把尼弗迦德人甩掉为止。
Надеемся, что оно дождется здесь конца войны - или, по крайней мере, того времени, когда Черные перестанут следить за каждым нашим патрулем.
接下来怎么样了呢?精灵和人类势同水火,彼此无法共存。艾恩·希德族的史学家写道“…她的请求并未软化人类冰冷残酷的铁石心肠。劳拉抓住皇家马车,请求女王大发慈悲,就算不肯帮她,至少也要救救她的孩子。女王下令女侍用剑砍她、剁下了她的手指。当天晚上,劳拉受尽冰霜摧残,在山丘上的森林里用最后一口气生下了一个女儿,并用自己仅存的体温依偎守护着她。”不过,人类的传说则记载瑟萝说道“别请求我的慈悲,去求求那些你用魔法伤害过的人吧。你干出那些邪恶勾当时胆气十足,如今正义找上门来,你也该拿出同样的胆量去面对。我无权对你的罪行作
И что же? Здесь эльфские и человеческие хроники сообщают две противоречивые версии событий. Согласно хроникам Aen Seidhe, "...ее стенания не смогли смягчить каменные сердца dh’oine, сердца жестоких и безжалостных людей. Когда Лара, умоляя о милости, если не к ней, то к ее нерожденному ребенку, стучалась в дверцу королевской кареты, королева приказала палачу мечом отсечь ей пальцы. В эту ночь умирающая от лютой стужи Лара испустила дыхание на холме в лесу, дав жизнь дочери и пытаясь согреть ее последним теплом своего остывающего тела..." Легенды же людей приписывают Церро следующие слова: "Не проси меня о милости, проси тех, кому ты причинила зло своим колдовством. Не была ли ты отважна, когда творила зло? Так будь же отважна сейчас, когда близка расплата. Не в моей власти простить твои прегрешения". Лара же в ответ сказала: "Моя погибель - на расстоянии руки, но и твоя, о королева, недалека. Вспомни Лару Доррен в тот страшный час, вспомни ее смерть и ее проклятие. И помни, что мое проклятие будет тяготеть над всем твоим потомством до десятого колена".
如果你坚持要走,至少也要等雨停了再走。
If you must go, at least wait till the rain stops.
听众至少也有五千人。
The audience was not less than five thousand.
你真难闻,佣兵。都是你的味道。如果你非要问的话,秘源术士已经死了,随你便,随你怎么问。首先你得把火给灭掉,至少也得够得到地窖的出口。
От тебя паршиво пахнет, наемник. Но я подвинусь. Подозреваю, колдун этот давно сдох. Так что делай, что хочешь. Только сперва огонь погасить придется, хотя бы для того, чтобы добраться до подпола.
我知道,或者后退一步说我希望,你是来帮忙的。但是求你...表示一下尊重。就算不是为了我,至少也为了他们...
Я знаю... по крайней мере я надеюсь, что ты просто хотел облегчить мою тяжелую ношу. Но пожалуйста... прояви уважение. Если не для меня, то хотя бы для них.
谢谢。我很高兴你至少也很关心。只是……这次特别令人难过。这次真的重重打击到我了。
Спасибо. Я рад, что тебе это не все равно. Но просто... на этот раз это ранило меня гораздо больнее.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
至少 | 也 | ||
1) по меньшей мере, по крайней мере, во всяком случае, самое меньшее, не менее чем, как минимум, хотя бы
2) минимальный
|