航行指挥室
_
ходовая рубка
примеры:
行动指挥室;作战指挥室
оперативный центр
飞行指挥所值班军官(航空母舰上的)
дежурный офицер на пункте управления полётами самолётов на авианосце
Информационно-аналитический центр координатно-временного обеспечения(ЦУП) (飞行指挥中心)坐标时间保障信息分析中心(1995年根据俄罗斯航空航天局的提议成立)
ИАЦ КВО
一个名叫比斯特的矮人加入了我的队伍。他曾经做过船长,在海上指挥航行。这样的经历肯定派得上用场。
Ко мне присоединился гном по имени Зверь. Он был капитаном корабля – его опыт может мне пригодиться.
薇丝留下。我不要再让她置身於危险之中。而且得要有人回到波西佛号指挥它的船员。航行到附近的小湾。我们需要某些方法离开这里。
Бьянка останется. Я не хочу больше ей рисковать. Кроме того, кто-то должен добраться до "Персифаля" и отвести корабль в безопасное место, откуда мы сможем уплыть.
你完美地执行了我所下达的第一道命令,那么就接受第二道命令吧。将我的审判传达给阿彻鲁斯指挥室的大领主莫格莱尼,他就在第一层。告诉他说,立即发动进攻。
Ты верно <послужил/послужила> мне, выполнив первое поручение, и теперь я ожидаю от тебя не меньшего усердия. Передай мой приказ верховному лорду Могрейну на командный пост Акеруса. Скажи ему, что мы начинаем наступление.
пословный:
航行 | 指挥室 | ||
1) плавать; плавание; рейс; навигация; навигационный
2) летать; полёт; рейс
|