船运
chuányùn
1) перевозка на судах, транспортировка морем
2) судовой сплав
отправлять пароходом; погрузка на пароход; перевозка на судах
chuán yùn
以船为工具的运输业务。
如:「船运公司」。
chuán yùn
sea freight
shipping
chuányùn
shipping; transportation by seaчастотность: #39147
примеры:
租轮船运送..
фрахтовать пароход для доставки
划船运动
гребной спорт
用渡船运到对岸去
переправить на пароме
帆船运动
парусный спорт
把...用渡船运过河
переправлять кого-либо через реку на пароме
划 船运动组
секция гребного спорта
租轮船运货
фрахтовать пароход
以船运费最廉的航线装运
shipment by cheapest route
我要你想办法到码头旁的屋子里去一趟,把里面的船运时间表给我偷出来,那东西应该就在码头主管的衣服口袋里。
Мне нужно, <имя>, чтобы ты <проник/проникла> в доки и <добыл/добыла> мне расписание поставок. Скорее всего, начальник дока носит его при себе.
如果用船运到我们这儿,那要花几个月的时间,幸好这岛上的魔古族为他们的魔法仪式准备了很多魔粉。
Можно заказать, но это займет не один месяц... К счастью, порошка немало у могу на этом острове, им он тоже для заклинаний нужен.
我们都很了解你对船运事业的投资,艾瑞库尔。
Мы все прекрасно осведомлены о твоих вложениях в морскую торговлю, Эрикур.
另一方面讲,梭默拥有雄厚的资金而且正在正打算扩张他们的船运业务。
С другой стороны, Талмор скопил значительные средства и хочет расширить свою торговлю.
托布乔恩想让船运赚点钱,我在努力。
Торбьорн желает, чтобы торговля приносила хороший доход, и я сделаю все для этого.
再说另一方面,梭默拥有雄厚的资金而且正在打算扩张他们的船运业务。
С другой стороны, Талмор скопил значительные средства и хочет расширить свою торговлю.
托比昂想让船运赚点钱,而我是他的解答。
Торбьорн желает, чтобы торговля приносила хороший доход, и я сделаю все для этого.
男人站在船运集装箱较远的另一端。关于他的情况,很难再多说些什么。你无法了解他的任何细节,不过你确实感觉到了一种压倒性的存在……资本的存在。
В дальнем конце контейнера стоит мужчина. Сложно сказать об этом человеке что-то еще. Ты не можешь различить никаких деталей, но чувствуешь всепоглощающее присутствие... капитала.
当然不会!你能想象这样需要付出多少努力吗?当我可以舒舒服服地待在这个船运集装箱里考虑外国金融衍生品的时候,为什么还要这么做呢?
Ну уж черта с два! Вы представляете, какой объем работ нужно будет выполнить? Зачем мне это, когда я могу просто спекулировать экзотическими деривативами, не выходя из этого прекрасного контейнера?
所以你通过船运集装箱从一个地方去往下一个地方?
Значит, ты путешествуешь по миру в грузовом контейнере?
“你口中的‘野松母牛’指的是野松公司的代表?”警督查看着自己的记录。“你们正在抗击的船运公司?”
«Под „козой из «Пайнс»“ вы подразумеваете представительницу „Уайлд Пайнс“? — заглядывает в заметки лейтенант. — Погрузочной компании, против которой вы бастуете?»
没错,所以我不会这么做。当我可以舒舒服服地待在这个船运集装箱里考虑外国金融衍生品的时候,为什么还要这么做呢?
Именно поэтому я не стану этим заниматься. Зачем мне это, когда я могу просто спекулировать экзотическими деривативами, не выходя из этого прекрасного контейнера?
这个继电器塔是用来协调海湾船运的——不过却差强人意。
Эта радиовышка управляет движением судов в заливе... с трудом.
从河里捞出来的尸体被装进这条船运送。
На этой лодке привезли выловленное из реки тело.
这批货物将用船运往旧金山。
The goods will be shipped to San Francisco by boat.
(固定路线的)运输系统通常有固定路线的公有或私有贷运或客运系统,如船运、空运或汽运
A passenger or cargo system of public or private transportation, as by ship, aircraft, or bus, usually over a definite route.
经本公司代表与您方面洽结果,本公司愿承担为贵公司的船运代理人。
In reference to the interview our representative have with you, we offer to your goodselves our service as shipping- agent.
货物于上周用船运往该岛。
The goods were shipped to the island last week.
大声说你是被船运过来的,像个受困的野兽。他和他的教团必须被阻止。
Прокричать, что вас зашвырнули сюда, как крысу в мешке, и нацепили ошейник, как на собаку. Он и его Орден – преступники.
我们得知复仇女神号是由精灵活木打造而成,这意味着这艘船实际上是有自主意识的。有某种力量在阻止探求者们掌控它,不过,让这艘船运行起来的方法肯定藏在船上的某个地方。我们得彻底搜查一下。
Оказалось, что "Госпожа Месть" построена из эльфийского живодерева – а значит, по сути является разумным существом. Но что-то мешает искателям получить над ней контроль. Очевидно, способ привести ее в движение надо искать где-то на борту. Нужно как следует обыскать судно.
善良和软弱的人都被抓了,他们的脖子被套上颈圈,然后被押上船运往——~咳咳~——欢乐堡,而那些强大的秘源大师则被认为过于危险或者说过于疯狂,导致净源导师们不敢去抓捕。
Слабых и покорных схватили, заковали в ошейники и отправили... ~кашляет~ в форт Радость. А могучих мастеров сочли слишком опасными или безумными и связываться с ними не стали.
此单位无法在友方领土外或船运时进行回复。
Этот юнит не может восстанавливать здоровье вне дружественной территории или на борту.
начинающиеся: