色情事件
sèqíng shìjiàn
сексуальный скандал
примеры:
一件事情
[одно] дело
一件事情的前前后后
the ins and outs of a matter
这件事情很棘手。
Это дело очень трудное.
这件事情斟酌斟酌再定。
Think over the matter and then make a decision.
把这件事情隐起来
скрыть этот инцидент, замолчать это дело
我们要谈一谈一件事情
нам нужно переговорить об одном деле
这件事情离得开他
разве в этом деле можно обойтись без него?
干这件事情我不行
в этом деле я швах
这件事情寻着头绪了
к этому делу ключ (подход) найден
这件事情怎麽个了法?
как уладить это дело?
难道你不知道这件事情?
или ты не знаешь об этом?
你把这件事情閙拧了
в этом деле ты промахнулся
这件事情已经挽回不了了
этого дела уже не поправишь
这件事情说出去多难听。
The matter will create a scandal once it gets out.
这件事情他做得很勉强
он делал это очень неохотно
离开他, 这件事情做不成
без него этого дела не сделаешь
真的, 全城都知道这件事情
и подлинно, весь город это знает
这件事情现在还没有下文。
There is no news about this matter so far.
我对这件事情没有任何奢望。
I don’t have any great hopes for this matter.
我发觉这件事情真的太难了。
Я нашёл, что это дело на самом деле очень трудное.
这件事情现在彻底弄清楚了
Это дело теперь окончательно распуталось
[当]发生这件事情时, 有我在场
я присутствовал при этом происшествии
这一件事情拉拢了一天的工夫
это отняло [целый] день
我不知道这件事情的来龙去脉。
I don’t know the cause and effect of this matter.
现在我对这件事情有另一种看法
теперь я иначе понимаю это дело
要做好每一件事情,都得付出汗水
чтобы всё выходило идеально, нужно потратить много сил
关于这件事情,请你不要大肆渲染。
Что касается этого дела, прошу тебя слишком не преувеличивать.
这件事情,须得我同你两个内外夹攻
Нам с вами придется повести наступление с двух сторон
一些奇怪的情况 与这件事情同时发生
странные обстоятельства сопровождали это происшествие
但有一件事情是肯定的,你创造了英雄
лишь одно не вызывает сомнений - ты создал героя
为什么你们把我牵扯到这件事情上了?
зачем вы меня к этому делу припутали?
自然而然这件事情就传到了老师的耳朵里
само собой разумеется, это сразу дошло до ушей учителя
1. 不经历那件事情, 就不能增长关于那方面的知识.
2. не пройдёшь через дело - не приобретёшь знания
3. не столкнёшься с делом - не станешь умнее
4. не испытаешь - не узнаешь
5. нет знаний без практики
6. практика делает человека умнее
7. всё пережитое служит ч
2. не пройдёшь через дело - не приобретёшь знания
3. не столкнёшься с делом - не станешь умнее
4. не испытаешь - не узнаешь
5. нет знаний без практики
6. практика делает человека умнее
7. всё пережитое служит ч
不经一事 不长一智
由于事情处理得不公平,引起大家对这件事议论纷纷
так как дело было проведено нечестно, все его оживленно обсуждали
在这件事情上,我们必须把共同事业放在高于一切的位置上。
In this matter we must place the common cause above all else.
在处理这件事情上,他们本来是可以避免使用武力的。
They could have avoided resorting to force in dealing with the matter.
于是,我对校长提了这件事情的严重性,因为认证代表团就要来了
поскольку скоро прибудет аккредитационная комиссия, я напомнил директору о том, насколько это серьезно
- 这件事情要是照我说的那样做就好了!
- 你怎么不早说呀!现在说什么也没用了!
- 你怎么不早说呀!现在说什么也没用了!
- Если бы сделали это, как я сказал, то все было бы прекрасно.
- Чего ж ты раньше это не сказал? Сейчас нет смысла говорить об этом.
- Чего ж ты раньше это не сказал? Сейчас нет смысла говорить об этом.
[直义] 只见树, 不见林; 只见树木, 不见森林; 见木不见林.
[参考译文] 见小忘大; 一叶障目, 不见泰山; 但窥一斑, 不见全豹.
[例句] Позвольте вам сказать, что за деревьями не видите леса. Вы берёте один случай и обобщаете его. 我跟您说, 您这是只见树木, 不见森林. 您抓住一件事情就来给它作总结.
[参考译文] 见小忘大; 一叶障目, 不见泰山; 但窥一斑, 不见全豹.
[例句] Позвольте вам сказать, что за деревьями не видите леса. Вы берёте один случай и обобщаете его. 我跟您说, 您这是只见树木, 不见森林. 您抓住一件事情就来给它作总结.
за деревьями из-за деревьев леса не видеть
пословный:
色情 | 情事 | 事件 | |
половое чувство; страсть; эротика; сексуальный, эротический; порнография
|
1) обстоятельство; факт
2) филос. явление
3) любовный роман
|
1) дело, вопрос
2) событие; случай, происшествие, дело, инцидент
3) потроха, рубцы
|