艾尼塔克
_
Энитах
примеры:
艾尼塔克不再会造成威胁了。
Пусть Энитах вас больше не волнует.
告诉阿塔尔艾尼塔克的问题已经被处理了
Сообщить Атару, что с Энитахом разобрались
告诉艾尼塔克已经处理好阿塔尔的事情
Сообщить Энитаху, что с Атаром разобрались
我可以说服艾尼塔克投降。
Я постараюсь убедить Энитаха продать.
艾尼塔克那边不会再有问题了。
Пусть Энитах вас больше не волнует.
告诉阿塔尔艾尼塔克的问题已经被解决了
Сообщить Атару, что с Энитахом разобрались
告诉艾尼塔克阿塔尔的问题已经被解决了
Сообщить Энитаху, что с Атаром разобрались
我可以说服艾尼塔克出售。
Я постараюсь убедить Энитаха продать.
大多数诺德人都不会为边峪人做事的,不过艾尼塔克是个好人。
Немногие норды согласятся работать на уроженца Предела, но Энитах хороший человек.
你应该和艾尼塔克谈谈,他经营着矿场,至少以前是。
Поговори с Энитахом. Он шахтой заведует. Ну, или заведовал.
在帮艾尼塔克,哈?给我一个不一刀捅死你的理由。
Помогаешь Энитаху, да? Ну, и что помешает мне воткнуть кинжал тебе в грудь?
你去和艾尼塔克谈谈吧,他是负责人。
Тебе нужно поговорить с Энитахом. Он тут главный.
艾尼塔克才是负责西卡斯镇的人。去烦他吧。
Энитах - главный в Картвастене. Иди его донимай.
艾尼塔克死了,但这并不意味着我们可以停止工作。
Энитах мертв, но это не значит, что можно не работать.
艾尼塔克死了。西卡斯镇怎么办?
Энитах мертв. Что теперь будет с Картвастеном?
艾尼塔克得摆脱那些银血家族的人。如此一来也许我们可以继续工作了。
Энитаху нужно избавиться от клана Серебряной Крови. Тогда можно будет снова начать работать.
我是艾尼塔克的副手。我会接管矿坑的。
Я правая рука Энитаха. Помогаю управлять шахтами.
大多数诺德人都不会为河湾民做事的,不过艾尼塔克是个好人。
Немногие норды согласятся работать на уроженца Предела, но Энитах хороший человек.
你应该和艾尼塔克谈谈,他经营着矿场。
Поговори с Энитахом. Он шахтой заведует. Ну, или заведовал.
在帮艾尼塔克,哈?给我一个不一刀刺死你的理由。
Помогаешь Энитаху, да? Ну, и что помешает мне воткнуть кинжал тебе в грудь?
艾尼塔克得摆脱那些银血氏族的人。如此一来也许我们可以继续工作了。
Энитаху нужно избавиться от клана Серебряной Крови. Тогда можно будет снова начать работать.
我是艾尼塔克的副手。我帮忙管理矿井。
Я правая рука Энитаха. Помогаю управлять шахтами.
劝说艾尼塔克出售索兰那驰矿场
Убедить Энитаха продать шахту Сануарах
劝说艾尼塔克出售索兰那驰矿坑
Убедить Энитаха продать шахту Сануарах
пословный:
艾 | 尼 | 塔克 | |
1) бот. полынь
2) тк. в соч. остановиться, прекратиться
|
I ní сущ.
будд. монахиня
II nǐ гл.
1) (также в функции определения) приближаться, подходить; близкий, вблизи 2) остановить, пресечь, задержать
III ní собств.
(сокр. вм. 仲尼) Чжун-ни (прозвище Конфуция; Конфуций, в обращении)
|