艾维奇
_
Аверкий
примеры:
击败艾奇维里。
Победить Эчеверриа.
用弩炮击中艾奇维里伯爵。
Убить графа Эчеверриа из баллисты.
艾奇维里,你这背叛的走狗!你逃不出我手掌心的!
Эчеверриа! Предатель! Не уйдешь, пес!
那里发生什么事了?…老天!是艾奇维里伯爵!狩魔猎人,接住。
Что ж там делается... Ого! Это же граф Эчеверриа! Держи, ведьмак.
伊索夫·利连诺维奇·德罗斯,你因为谋杀埃利斯·科顿艾尔而被逮捕了。
Иосиф Лилианович Дрос, вы арестованы за убийство Эллиса Кортенара.
(现在可以结束了。)“伊索夫·利连诺维奇·德罗斯,你因为谋杀埃利斯·科顿艾尔而被逮捕了。”
(Теперь всё.) «Иосиф Лилианович Дрос, вы арестованы за убийство Эллиса Кортенара».
(不,我需要的都有了,说吧:)“伊索夫·利连诺维奇·德罗斯,你因为谋杀埃利斯·科顿艾尔而被逮捕了。”
(Нет, я выяснил все, что нужно.) «Иосиф Лилианович Дрос, вы арестованы за убийство Эллиса Кортенара».
艾奇维里伯爵和其他贵族立刻满怀同情的介入此事。他们声称邪恶的国王会带走她的孩子,不过他们会保护孩子们,甚至让他们登上王座…
Сразу нашлись такие, как граф Эчеверриа - благородные, сочувствующие. Сказали, мол, злой король хочет отобрать детей, но мы их защитим, а при случае и на трон возведем...
伊索夫·利连诺维奇·德罗斯,你因为谋杀雇佣兵首领科顿艾尔而被逮捕了。你将会被送往最近的分局等候区,接受初步调查。
Иосиф Лилианович Дрос, вы арестованы за убийство Кортенара, командира отряда наемников. Вас доставят в ближайший участок для проведения предварительных следственных действий.
他点头回应,转向坐在木块上的男人。“伊索夫·利连诺维奇·德罗斯,你因为谋杀埃利斯·科顿艾尔而被逮捕了。你将会被送往最近的分局等候区,接受初步调查。”
Лейтенант кивает в ответ и поворачивается к сидящему на бревне старику. «Иосиф Лилианович Дрос, вы арестованы за убийство Эллиса Кортенара. Вас доставят в ближайший участок для проведения предварительных следственных действий».
艾奇维里骑士在卷入对抗弗尔泰斯特的叛乱前便因为其英勇与顽强而闻名,且在多场马上或徒步比武大赛中获得证明。然而英勇与顽强在弩炮之前一文不值,因此勇敢的艾奇维里付出性命作为参与叛变的代价。
Прежде чем оказаться в числе мятежников, восставших против Фольтеста, рыцарь Эчеверриа известен был своей доблестью, равно как и упрямством. Бесчисленные доказательства тому привел он на многих турнирах, сражаясь конным и пешим. Однако все его навыки не помогли в столкновении со снарядом, пущенным из баллисты. Отважный Эчеверриа заплатил жизнью за участие в мятеже.
пословный:
艾 | 维奇 | ||
1) бот. полынь
2) тк. в соч. остановиться, прекратиться
|