芙优蒂的银坠子
_
Серебряный кулон Фьотли
примеры:
酷海氏的托斯滕的女儿芙优蒂被一个来自夏暮岛的盗贼公会杀死并抢走了一个银坠子。这个公会自称为“夏暮暗影”,他们想要在天际扩张自己的影响力。
Дочь Торстена Жестокое Море, Фьотли, убили ради серебряного медальона члены воровской гильдии с острова Саммерсет. Эти Саммерсетские тени надеются подмять под себя весь Скайрим.
我杀死了林维并拿回了芙优蒂的银坠子。夏暮暗影在天际的活动可以就此终结了。
Мне удалось убить Линви и получить серебряный медальон Фьотли. Больше в Скайриме не осталось Саммерсетских теней.
我拿到芙优蒂的坠子了。
Медальон Фьотли у меня.
看到这个坠子我就心痛……会让我再次想起芙优蒂,但是我很高兴它物归原主了。
Мне больно видеть этот медальон... вспоминать о Фьотли, но я рад, что он снова вернулся в наши руки.
пословный:
芙 | 优 | 蒂 | 的 |
тк. в соч.;
прекрасный; превосходный; отличный
|
银 | 坠子 | ||
1) серьги; серьга; подвеска, брелок
2) чжуйцзы (музыкальный инструмент, разновидность 二弦)
3) чжуйцзы (сказ с песнями, распространён в пров. Хэнань и Шаньдун: один исполнитель рассказывает и поёт, другой аккомпанирует на чжуйцзы, отбивая такт на ножном барабане)
|