花销
huāxiāo
1) расходы; затраты; издержки
2) диал. налоги, подати, поборы
3) тех. шлиц
частотность: #38470
в русских словах:
протори
-ей〈复〉〈旧〉花费, 费用, 花销.
синонимы:
反义: 进项
примеры:
花销非常大
Очень большие растраты
老王这趟买卖刨去花销,净落一万六。
Лао Ван получил от этой сделки за вычетом расходов шестнадцать тысяч чистыми.
得到稿酬,莫娜便大量购入占星资料,大笔花销不断…于是,再次回归赤贫状态。
Получив гонорар, Мона тут же тратит его на астрологические материалы, и ей вновь приходится возвращаться к нищете.
有用是有用,但是那又是另一笔日常花销了……直到现在也是,可我当时太天真了。我根本没想过自己会把钱花光……
Способ помог, но стал дополнительной статьей расходов... и остается до сих пор. И вроде все было нормально, но тогда я был еще очень наивным. Мне и в голову не приходило, что однажды деньги могут закончиться...
我有个朋友倒是有办法。所以从那个时候起,我开始接触∗吡咯∗。倒是很有效——非常有效。可是那又是另一笔日常花销了……直到现在也是。
Один мой друг знал, как с таким справляться. Тогда я и начал ∗закидываться пиро∗. Это помогло — и здорово помогло, на самом деле. Но это стало дополнительной статьей расходов... и остается до сих пор.
我才不管芜菁是不是最便宜——它让血液变得又稀又苦。我都跟你说过无数次了:花销不是问题,别老想着偷工减料,否则我要开始怀疑你中饱私囊了。
Меня не интересует, что брюква дешевле всего, если кровь от нее становится жидкой и горькой. Я тебе уже много раз говорила: цена роли не играет. Перестань экономить, а то я начну подозревать, что ты пытаешься откладывать деньги в собственный кошелек, и вовсе не из заботы о моих финансах.