苏克
sūkè
Шукер (фамилия)
в русских словах:
аппарат Сокслета
苏克思列特油提器
нансук
或 нансук〔阳〕南苏克布(平纹轻软棉织物).
нансуковый
或 нансуковый〔形〕南苏克布的.
сукка
苏克棚 sūkèpéng
сукре
苏克雷 sūkèléi (город Боливии)
Ямусукро
亚穆苏克罗
примеры:
亚穆苏克罗非洲新空运政策宣言
Декларация о новой политике стран Африки в области воздушного транспорта, принятая в Ямусукро
关于西非和中非贩卖和剥削儿童问题的亚穆苏克罗宣言
Ямусукрская декларация по вопросу торговли детьми и их эксплуатации в Западной и Центральной Африке
89号南苏克布(平纹棉织物, 精梳纱经100支, 纬120支, 经密457, 纬密380, 定量77克/米2)
нансук атр
嗜骨如命的艾苏克是什么人?
Какого Костяного Зака?
艾苏克教你诈!
Закнуть их!
艾苏克就是我!
Закни меня, ладно?
苏克的剖鱼刀
Нож Тукра для разделки рыбы
苏克的重型鱼竿
Удочка Тукра для использования в суровых условиях
艾苏克的魂语项链
Говорящая с духами цепочка Зака
接下来,我们得对付“畸形足”玛雷·维尔金斯、火柴棍乔乔,还有拇指苏克。
Далее идут Моури "Деревянная Нога" Вилкинс, Джон-Джон Ворон и Чаки "Недотепа".
燃烧军团的两个头领,天怒预言者苏克拉底和末日预言者达尔莉安,正在不断召集恶魔组成一支小规模军队。
Двое могучих союзников Пылающего Легиона, Провидец Гнева Соккорат и Даллия Глашатай Судьбы, начали собирать из заключенных демонов небольшую армию.
艾苏克使用的法术可以帮你成就大业,但在灵魂赐予我们力量前,必须做好准备工作。
Волшебство Зака позволит тебе совершать великие дела, но сначала нужно подготовиться, чтобы духи даровали нам свою силу.
艾苏克需要好多好多鬣蜥人讨厌鬼身上的硬壳。为了便于你收集,艾苏克跟你说个秘密吧。
Заку нужно много панцирей этих мерзких горенов. Зак расскажет тебе, как их добыть.
这都是托艾苏克祖先的福。
Об этом позаботились предки Зака.
看到你毫发无伤真是太好了,<name>。艾苏克也一样。
Смотрю, <имя>, у тебя все кости пока целы. Как и у Зака.
当你深入峡谷时,艾苏克来到这里贡献自己的力量。艾苏克是不会让你自己去取那些头骨的!
Когда ты <отправился/отправилась> в глубину каньона, Зак пришел предложить свои услуги. Зак не позволит тебе забрать все черепа!
艾苏克会跟你分享在我氏族中世代相传的强大灵魂魔法。在艾苏克做准备时,你必须去收集材料。
Зак поделится с тобой своей могущественной магией, которой мой клан владеет уже много лет. Пока Зак готовится, тебе нужно собрать реагенты.
酿酒师伊苏克斯的配方没有什么太多需要改动的地方。
У винодела Ильте хорошая рецептура, менять почти ничего не надо.
给伊苏克斯带一份过去,看看他作何评价。
Отнеси образец Ильте и узнай его мнение.
伊苏克斯并没有合理地利用他获得的帮助。
Ильте неправильно распоряжается выделенными ему помощниками.
你可能也发现了,酿酒师伊苏克斯对他的酿酒过程十分挑剔,但是他的古老配方里只考虑到了夜之子。
Как ты уже, наверное, <заметил/заметила>, винодел Ильте ревностно следит за процессом изготовления вина. Но его древний рецепт создавался с учетом вкусов только одной расы – ночнорожденных.
酿酒师伊苏克斯负责监督部落所有魔力酒的生产。
Винодел Ильте следит за производством чародейского вина для Орды.
使“苏克鲁斯”左侧第一个单位免受任何伤害。
Заблокируйте весь урон, наносимый отряду слева от карты «Сукрус».
一个真的很漂亮的女士,皮肤像我太太特别喜欢的‘甜香槟&苏克雷’糖果一样。晚饭结束之后,我和太太坐在收音机旁来上一颗,感觉真是棒极了。
Очень ладная дама, кожа у ней как конфетки Doux & Sucre, которые моя благоверная так обожает. Их так приятно пососать после ужина, когда мы вдвоем садимся послушать радио.
这都可以!好,我当然会把钱付给苏克鲁斯!开汇票可以吗?在维瓦尔第银行兑换?可以吧?马上就好!
Не может быть! Конечно, я заплачу Сукрусу! Может, аккредитив? У Вивальди, да? Так я уже бегу!
从史凯利格群岛请来苏克鲁斯当哈托利的保镖
Убедить Сукруса со Скеллиге стать телохранителем Хаттори.
苏克鲁斯的酬劳?噢果然,我知道了。但我绝不再付那杂种哪怕一毛钱。就算史凯利格群岛长出棕榈树我也不给!
Денег для Сукруса! Да, я знаю. Скорее, на Скеллиге пальмы вырастут, чем я заплачу этому проходимцу.
苏克鲁斯,你怎么会…跟这法师出现在一起?喔,我懂了,你这玩笑开得不错!
Сукрус, что ты тут... С этим колдуном... А-а, я все понял! Ну ты меня и разыграл.
跟苏克鲁斯有什么仇?
У тебя какие-то проблемы с Сукрусом?
我是苏克鲁斯。以后如果你还需要人提醒这一点,记得来找我。
Сукрус. Если вдруг снова забудешь, ты знаешь, где меня искать, приятель.
你好,我在帮苏克鲁斯先生收钱,我想来—
Приветствую. Я поручитель господина Сукруса. Пришел, чтобы...
你跟苏克鲁斯有什么矛盾?
Из-за чего вы поссорились с Сукрусом?
天黑后在仓库旁与苏克鲁斯见面
Встретиться с Сукрусом у "Осетра", когда стемнеет.
我是苏克鲁斯。伙计,你干得不错。
Сукрус. А ты, приятель, молодец.
集合苏克鲁斯和他的手下
Позвать Сукруса и его парней на дело.
你好,哈托利。看来苏克鲁斯已经找到你了。你们俩谈好了吗?
Привет, Хаттори. Вижу, Сукрус тебя уже нашел. Вы договорились?
说服史凯利格商人付清欠苏克鲁斯的债务
Убедить купца со Скеллиге вернуть долг Сукрусу или уничтожить его товар.
叫苏克鲁斯拿走箱子
Сказать Сукрусу, что ящики можно забирать.
告诉苏克鲁斯你解决了他的问题
Сказать Сукрусу, что дело сделано.
你不知道我现在有多高兴!我再也不需要苏克鲁斯了,也可以专心做我喜欢的事。谢谢你,猎魔人。
А я-то как рад! Мне больше не нужен Сукрус, и я могу посвятить себя любимому делу. Спасибо, ведьмак.
谢谢。你跟苏克鲁斯相处得如何?
Спасибо. А что с Сукрусом?..
有这样的战士,我们能征服整个尼弗迦德!苏克鲁斯,原谅我吧!你这个邋塌的蠢货,我爱你像兄弟一样!我们还是朋友吧?
Таким макаром можно Нильфгаард завоевать! Прости, Сукрус! Я люблю тебя как брата, немытая ты скотина! Мир?
别急,苏克鲁斯。先谈谈看。
Не торопись, Сукрус. Давай поговорим.
找出苏克鲁斯的需求
Узнать, чего хочет Сукрус.
上吧,苏克鲁斯!
Бей их, Сукрус!
苏克鲁斯,等等!
Погоди, Сукрус!
苏克鲁斯,干翻他!
Вставь его, Сукрус!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
巴苏克
泰苏克河
瑟莫苏克
拇指苏克
伊尔苏克
卡拉苏克
巴尔苏克河
巴尔苏克山
阿苏克霉素
托伊苏克河
卡拉苏克河
艾苏克之魂
奈恩苏克布
亚穆苏克罗
长者克苏克
挑衅者苏克
卡伦苏克河
卡济尔苏克河
卡拉苏克文化
卡格·萨苏克
劫掠者卡苏克
艾苏克的忧惧
博尔苏克定理
奥姆苏克昌山
奥姆苏克昌区
坦帕苏克杜松人
亚穆苏克罗共识
酿酒师伊苏克斯
亚穆苏克罗决定
艾苏克的霉运符
亚穆苏克罗协议
奈恩苏克格子布
艾苏克的好运符
艾苏克的指骨袋
嗜骨如命的艾苏克
乌苏克锡利吉尔河
马特苏克斯综合征
合约:艾苏克之魂
马托苏克斯综合征
鞑靼斯基耶苏克瑟
腐烂使者维苏克斯
追随者:艾苏克之魂
天怒预言者苏克拉底
博尔苏克同伦扩张定理