苦不聊生
_
形容受尽痛苦折磨, 无法生存下去。 汉书·卷六十四下·严安传: “行十余年, 丁男被甲, 丁女转输, 苦不聊生, 自经于道树, 死者相望。 ”
kǔ bù liáo shēng
形容受尽痛苦折磨,无法生存下去。
汉书.卷六十四下.严安传:「行十余年,丁男被甲,丁女转输,苦不聊生,自经于道树,死者相望。」
примеры:
民不聊生。
The people find it hard to live on.
这里的人们由于自然灾害而穷不聊生。
The people here are reduced to dire poverty because of (the) natural disasters.
пословный:
苦 | 不聊生 | ||
1) горький; горечь
2) тяжёлый; горький; горе; невзгоды; муки; страдания
3) мучить, изводить
4) упорно; изо всех сил
|