苦修成正果
_
практика прилежно, чтобы быть правым плодом
примеры:
哈哈哈…老爷您真是太幽默了,像那祖师爷的坐像…也算他修成正果了吧,哈哈哈…
Ха-ха... У вас прекрасное чувство юмора, господин. Я представляю его в позе лотоса, вылитая статуя их мастера... Он так, наверное, и просветления достиг, ха-ха...
пословный:
苦修 | 修成正果 | ||
1) рел. подвижничество
2) кропотливая практика, упорное культивирование
|