苦处
kǔchu
беда, горе, горесть; невзгоды
kǔchu
горести, невзгоды; заботыkǔ chu
所受的痛苦:这些苦处,向谁去说?kǔchu
[pain; suffering; distress] 遭受的痛苦
你可不知道我当童养媳那时的苦处
kǔ chu
痛苦、为难的事。
文明小史.第三十回:「当下父子相见,申大头一路跟着走,诉说自己苦处,要申福替他在主人面前设法。」
kǔ chu
suffering
distress
kǔ chu
(苦难) suffering; hardship:
他详尽地叙述了自己的苦处。 He recited his own sufferings at full length.
你可不知道灾民的苦处。 You don't know how they suffered as disaster victims.
(困难) difficulty:
这是我的苦处。 This is my difficulty.
kǔchu
suffering; hardships; difficulty
我有我的苦处。 I have problems myself.
痛苦的处境;经受的痛苦。
частотность: #35984
синонимы:
примеры:
他详尽地叙述了自己的苦处。
He recited his own sufferings at full length.
你可不知道灾民的苦处。
You don’t know how they suffered as disaster victims.
这是我的苦处。
Это моя беда.
我有我的苦处。
I have problems myself.
别人的面包不好咽(指穷而寄人篱下的苦处)
Горек чужой хлеб
(见 Не знала баба горя, купила баба порося)
[直义] 农妇不知苦处, 买了一头小猪.
[直义] 农妇不知苦处, 买了一头小猪.
не было у бабы хлопот купила порося
战败是不得不接受的屈辱(苦处)。The medicine tastes bitter。
The defeat was a bitter pill to swallow.