茫然不知所措
_
bewilder; wallow in its ignorance; bemusement; be at a loss what to do; be at sea
máng rán bù zhī suǒ cuò
bewilder; wallow in its ignorance; bemusement; be at a loss what to do; be at seaпримеры:
想要猎杀最强大的野兽,就必须保持进取心!在你茫然不知所措的时候,我会为你指明方向。
Только <достойнейший/достойнейшая> из достойнейших сможет приблизиться к великой добыче! Пока ты еще не <готов/готова>, я буду тебя направлять.
突然提问使…不知所措
обескуражить кого неожиданным вопросом; обескуражить неожиданным вопросом
警督显然不知所措了。
Лейтенант смотрит на тебя с недоумением.
她突然提出此事,我感到惊奇而不知所措。
I was dazed by her sudden offer.
巨魔的灵魂已经放弃了捡起石头的意图。他现在环顾四周,全然不知所措。
Призрак тролля оставил попытки поднять камень. Теперь он стоит и озирается в полной растерянности.
пословный:
茫然不知 | 不知所措 | ||