草药医生的小屋
_
Хижина травника
примеры:
去牛堡附近的草药医生小木屋。敲敲门,要蓍草淬取液。
Дом травника под Оксенфуртом. Спроси там вытяжку из кровавника.
前往草药医生的木屋准备窃案
Отправиться к дому травника, чтобы подготовить налет.
前往牛堡附近的草药医生木屋,说出暗号
Идти к дому травника под Оксенфуртом и назвать пароль.
嗯。牛堡附近有间草药医生木屋。去那边要蓍草淬取液。
Возьму. Иди в хату травника под Оксенфуртом, попроси вытяжку из кровавника.
欢迎加入。去草药医生的木屋,有人会把来龙去脉告诉你。
Добро пожаловать в команду. Все узнаешь у травника.
嗯。牛堡附近有间草药医生木屋。去要蓍草淬取液。记得起来吗?
Угу. Иди в хату травника под Оксенфуртом. Попроси вытяжку из кровавника. Запомнил?
附近有间草药医生的木屋。有印象了吗?去找他,要蓍草淬取液。
Знаешь дом травника неподалеку? Зайди и спроси у него вытяжку из кровавника.
有个秘密会面点,牛堡附近的草药医生木屋。就在附近,你就说要蓍草淬取液,他就会让你进去。
У нас есть тайник в доме травника, здесь, под Оксенфуртом. Спроси вытяжку из кровавника, и он тебя впустит.
牛堡附近住了个草药医生。去他的木屋要蓍草淬取液。到时你就会清楚来龙去脉,明白了没?
Иди в хату травника под Оксенфуртом. Попроси у него вытяжку из кровавника. Тогда все и узнаешь. Ясно?
据说这是从前一个从大陆来到群岛的草药医生的家。她在附近村落找不到居住的地方,因此决定在这间海滨小屋落脚,经常会有人来找她要魔法药膏或绷带。
Когда-то в этом доме жила травница, приехавшая с Большой земли. Она не смогла найти себе места ни в одной из деревень и поселилась в одинокой хате на берегу, где иногда ее навещали те, кому могли понадобиться магические мази или перевязки.
有兴趣接受委托者,请来牛堡外围的木屋找我。找不到的话,向路人询问当地草药医生在执业地点即可。
Если вы заинтересовались, приходите в мою хижину под Оксенфуртом. Если вы заблудитесь, спросите любого местного, где живет травник, и вам подскажут путь.
пословный:
草药医生 | 的 | 小屋 | |
1) маленький домик, хибарка, хижина, лачуга; будка, сарайчик
2) эпист. мой скромный дом, моё скромное жилище
|