荣誉称号
róngyù chēnghào
почётное звание
почетное звание; почетный звание
róngyù chēnghào
почетное званиеróng yù chēng hào
honorary title:
获得荣誉称号 win the honorary title
军队对执行作战、训练和其他任务中功绩卓著、有特殊贡献的单位和个人授予的光荣名称。中国人民解放军中授予的荣誉称号是各种奖励中的最高奖励。由中央军委授予荣誉称号的个人,颁发一级英雄模范奖章;由军区、军兵种级单位授予荣誉称号的个人,颁发二级英雄模范奖章。
róngyù chēnghào
honorary titleв русских словах:
примеры:
当得起这个荣誉称号
оправдывать своё почётное звание
获得荣誉称号
быть получены такие почетные титулы
-народный арти 人民艺术家(苏联或某加盟共和国政府授与有优异功绩的戏剧演员, 歌唱家, 音乐家等的最高荣誉称号)
н. а
“当你拒绝升迁的时候,警衔里就会添加荣誉称号——以你的情况来看,是升到警长,”警督解释到。“你拒绝过两次。所以你是双重荣誉。”
Приставка „ефрейтор“ добавляется к званию, если человек отклонил повышение. В вашем случае — до капитана, — объясняет лейтенант. — Вы отклонили его дважды. Поэтому вы — дважды ефрейтор.
你们已经证明自己是真正的战士!作为离开人世前的最终之事,我要赐与你们维京人的荣誉称号─领主。
Вы показали себя настоящим воином! В заключение я хотел бы даровать вам почетный титул ярла.
授予荣誉市民称号
пожаловать/присвоить звание почётного гражданина города
第二,据报道,6月7日,巴黎市长德拉诺埃同达赖会面,并授予其巴黎“荣誉市民”称号。
Второй вопрос: как сообщается, 7 июня мэр города Париж Бертран Деланоэ встретился с Далай-ламой и присвоил ему звание ’’почетный горожанин’’ Парижа.
得到光荣称号
заслужить почётное звание
这样的光荣称号,我可担当不起。
I don’t think I am worthy of such an honourable title.
追授烈士以特级英雄光荣称号
посмертно присвоить павшему смертью храбрых почётное звание Героя высшего ранга
пословный:
荣誉 | 誉称 | 称号 | |
слава, честь, почёт; почести; знаменитый, прославленный; почитаемый; почётный
|
см. 称誉
хорошая репутация, реноме; слава; хвала; хвалить, превозносить
|
наименование, название; звание, титул
|