药师法
_
pharmacist law
примеры:
我的研究已经证明,将灰熊心脏中提取出的药素和蜘蛛血混合在一起,就可以制成一种让天灾军团丧失邪恶力量的药剂。从西北方的粘丝洞中的蜘蛛身上和银松森林中游荡着的熊身上采集一些样本回来,然后把它们送给幽暗城皇家药剂师协会里的大药剂师法拉尼尔。
Мои исследования показали, что паучья кровь в соединении с токсином, извлеченном из сердца бешеного медведя, дает смертельно опасный эликсир. Собери необходимые субстанции с пауков из Оплетающей Тьмы к северо-западу отсюда и с медведей, бродящих по Серебряному бору. Принеси реагенты в Подгород аптекарю Фаранеллу из Королевского фармацевтического общества.
收集一些苔藓和那种稀有的瘤,把它们带给幽暗城的大药剂师法拉尼尔。
Соберите образцы моха, а также редкую твердую опухоль и отнесите их аптекарю Фаранеллу в Подгород.
等我把它们混合在一起。我们还需要幽暗城的大药剂师法拉尼尔给药剂里加上他的腐蚀胶体,然后就等着看好戏吧!
Для начала я приготовлю из них отличную смесь. Потом нам понадобится помощь мастера-аптекаря Фаранелла из Подгорода. Он должен добавить туда коллоид разложения и тогда-то самое веселье и начнется!
把这个泥头花药拿去交给大药剂师法拉尼尔,<name>,现在就去。
Вот возьми этот состав Грязного Рыла и немедленно отнеси его аптекарю Фаранеллу.
采药者?!很有趣的营生啊……我们的法师和萨满祭司正好需要你的帮助。灵翼浮岛上的灵尘灌木拥有奇异的花粉,对他们研究魔法很有帮助。替我收集一些灵尘花粉,今天的任务就算完成了。
Цветочки собираешь? Забааавно... К сожалению, наши маги и шаман нуждаются в твоих услугах. Кусты пустопраха, что растут на этом уступе, вырабатывают особенную пыльцу, которая необходима им в их колдовстве. Принеси мне этой штуки, и я приму у тебя сегодняшнюю работу.
拿着这个——里面有一颗僵尸徽记,通过注射我们最近研制出的一种药剂,里面的疫病已经被部分地治愈了。把这东西交给大药剂师法拉尼尔,我要他帮忙做一系列的实验。
Вот, возьми эту голову зомби. Она была частично исцелена от чумы с помощью нашей последней разработки. Ее надо доставить мастеру-аптекарю Фаранеллу для дальнейших опытов.
在我身为草药师的这么多年里,我观察到大自然可以为大部分烦人的问题提供完美的解决方案。我曾经读到流浪法师和巫医经常使用一种被称为“除巫草”的草药,它的烟能将恶魔从隐藏的暗处驱赶出来。
За долгие годы травничества я часто видел, как природа сама справляется с довольно большими неприятностями. Я читал, что тайные маги и знахари часто изгоняют зло дымом травки, называемой ведьмина погибель.
一个兽人卫兵和大药剂师法拉尼尔的炼金傀儡之间……出了……一点事故。
很显然,那个库卡隆监督者把那个炼金傀儡大卸八块,并把某些零件踢进了粘液池。
法拉尼尔的学徒们找了好几个小时,却怎么也找不到那东西。想不想把它钓出来?相信那个老家伙一定会感谢你的。
很显然,那个库卡隆监督者把那个炼金傀儡大卸八块,并把某些零件踢进了粘液池。
法拉尼尔的学徒们找了好几个小时,却怎么也找不到那东西。想不想把它钓出来?相信那个老家伙一定会感谢你的。
Это был несчастный случай... один из орков-охранников натолкнулся на поганище из лаборатории мастера-аптекаря Фаранелла.
В общем, коркронский надзиратель отрубил этому чудищу голову, и она отлетела куда-то в канал. Подмастерья Фаранелла весь день искали ее, но башка как сквозь землю провалилась. Я вот подумал – может, попытаться выловить ее удочкой? Старик будет просто счастлив.
В общем, коркронский надзиратель отрубил этому чудищу голову, и она отлетела куда-то в канал. Подмастерья Фаранелла весь день искали ее, но башка как сквозь землю провалилась. Я вот подумал – может, попытаться выловить ее удочкой? Старик будет просто счастлив.
此祭礼通常是惊惧兽与暗渊魔裔的专利。 只有疯到无可救药的法师才会冒丧失心智之险施咒。
Этот ритуал обычно свершался только кошмарами и порождениями преисподней. Лишь немногие маги могли довести его до конца, не лишившись рассудка.
地精治疗师药瓶里的药膏称为晨华,专用来医护药草无法应付的伤势。
Эльфийские целители носят с собой пузырьки с настойкой зарецвета, приберегая его для таких ран, которые невозможно залечить травами.
新宾纳里亚铸法师调和精钢与附魔釉药的技艺已臻完美,并凭以打造出美观又致命的武器。唯有精锐骑士能获赐这种艺品神兵。
Колдуны-кузнецы Новой Беналии довели до совершенства искусство сплавления лучшей стали и зачарованного стекла в одновременно прекрасное и смертоносное оружие. Сражаться этими шедеврами оружейного дела доверяют лишь избранным рыцарям.
我也种过草药。宫廷法师巫恩菲斯曾经购买我们种植的龙葵。谁知道他拿去会做些什么?
Еще я выращиваю травы. Придворный маг Вунферт платит нам, чтоб мы растили паслен. Кто знает, зачем он ему?
我也种过草药。宫廷法师巫恩菲斯曾经雇我们种过龙葵。谁知道他要那些做什么用?
Еще я выращиваю травы. Придворный маг Вунферт платит нам, чтоб мы растили паслен. Кто знает, зачем он ему?
遭受袭击前,研究室里摆满了药水瓶、炼金术关键、配方、药草和青草。只除了没有魔法师与他的魔法。
Перед нападением в лаборатории содержались пузырьки, склянки, алхимические горны, формулы, растения и травы. Не хватало только мага и его магии.
达冈精力||效果:饮用此突变诱导药水可以让力量属性大幅提升。这个升级也在狩魔猎人受伤之时增加给予敌人的伤害。调制:要制造此药水,除了达冈的分泌物之外,还需要提供以下的原料:各一个单位的贤者之石、以太、水银和朱砂;必须使用非常高品质的烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:即效。毒性:无。古时的法师创造了理论上能大幅强化狩魔猎人肉体的突变药水配方。在他们的笔记里,他们指出名为达冈之神秘生物的分泌物,是制造此药的必需品。
Слизь Дагона||Действие: Этот эликсир позволяет развить атрибут ведьмака: Силу. Данный эликсир увеличивает повреждение, если ведьмак серьезно ранен. Приготовление: Для приготовления этого эликсира помимо слизи Дагона понадобятся ингредиенты, содержащие одну меру ребиса, одну меру эфира, одну меру гидрагена и одну меру киновари. В качестве основы применяется крепкий алкоголь очень высокого качества.Длительность действия: мгновенная.Токсичность: нет.Формулу этого эликсира изобрели маги, которые много веков назад занимались мутацией ведьмаков. Данный эликсир ускоряет процесс мутации и укрепляет организм ведьмака. В своих записях маги указывали, что для приготовления эликсира необходима слизь мифического существа, известного как Дагон.
黑血||效果:将饮用者的血变为毒液,这种血液将对喝下的怪物产生致命影响。调制:黑血藉由混合以下提供的全部原料做成:三个单位的明矾、一个单位的贤者之石和一个单位的以太;必须使用非常高品质的烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。毒性:高。在遥远的过去,与狩魔猎人共事的法师发明了此药水,特别使用于住在墓地和地下墓穴那些会吸取它们仍旧活著的受害者的血液或啃食内脏的怪物。狩魔猎人不愿意使用黑血,因为这种药水只在怪物开始享用他们的肉体时才会有用。当怪物喝下了由此药水转变过的血液之后,它就会证明自己是种非常致
Черная кровь||Действие: Ведьмачья кровь с этим эликсиром смертельна для чудовищ. Приготовление: Чтобы приготовить этот эликсир, смешайте ингредиенты, содержащие три меры купороса, одну меру ребиса и одну меру эфира. В качестве основы применяется крепкий алкоголь очень высокого качества.Длительность действия: большая. Токсичность: высокая.Этот эликсир был изобретен в далеком прошлом магами, работавшими с ведьмаками. Создан он был специально для борьбы с чудовищами, обитающими в склепах и на кладбищах, питающимися кровью и внутренностями еще живых жертв. Ведьмаки неохотно пользуются Черной кровью, так как эликсир действует только тогда, когда чудище уже начало пиршество с ведьмаком в роли блюда. Кровь ведьмака, выпившего этот эликсир, является смертельным ядом для чудовищ.
魔像之精髓||效果:饮用此突变诱导药水可以让智力属性大幅提升。这个升级也会增强被狩魔猎人使用法印的强度,但是只有在月亮渐盈的时候有用。调制:此药水除了用魔像的黑曜石之心外,也需要以下提供的原料制成:每种一个单位的明矾、硫磺、水银和以太。必须使用非常高品质的烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:即效。毒性:无。魔像通常被描述成无法思想的建构物同时也有效地成为无生命物体的同义词。只有最强力的法师才知道要以何种分寸在魔像的石心施展一个咒文,来强迫让这个生物听从最简单的指令。即使过程的起源已经在时光中失落了,变节法
Мощь голема||Действие: Этот эликсир позволяет развить атрибут ведьмака Интеллект, что увеличивает мощность ведьмачьих Знаков, но только на восходе луны.Приготовление: Для приготовления этого эликсира, помимо обсидианового сердца голема понадобятся ингредиенты, содержащие меру купороса, часть квебрита, меру гидрагена и меру эфира. В качестве основы применяется крепкий алкоголь очень высокого качества.Длительность действия: мгновенная. Токсичность: нет.Считается, будто големы - существа безвольные. Многие даже ассоциируют их с бездумными исполнителями. Но только самые могущественные чародеи знают, сколько усилий необходимо для того, чтобы заставить каменное сердце биться, а голема - выполнять хотя бы элементарные приказы. Маги-ренегаты открыли, что благодаря магии, содержащейся в куске скалы, называемом сердцем голема, можно создать сильнодействующий эликсир, углубляющий процесс мутации в мозге ведьмака.
知道有那个魔法师能让我回复年轻吗?或是召唤出一罐疗痔药膏?
У тебя нет знакомого мага, который мог бы вернуть мне молодость? Или хотя бы сделать мазь от геморроя?
白之拉法达的煎药||效果:白之拉法达的煎药能够立即恢复失去的大量生命力。调制:要制造这个药水,总共要靠著混合以下提供的原料:一个单位的明矾、一个单位的贤者之石和两个单位的水银;必须使用高品质的烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:即效。毒性:高。白之拉法达,一位很久以前去世的著名法师,在很久以前发明了一种给为自己种族征服新世界的人类战士用的煎药。而狩魔猎人发现了一种新的,更有效果的方法来制造白之拉法达的煎药。传统的狩魔猎人训练会建议在喝下白之拉法达的煎药的同时也喝下燕子,因为这煎药具有高度的毒性。
Зелье Раффарда Белого||Действие: Зелье мгновенно восстанавливает большую часть утраченного здоровья. Приготовление: Это зелье изготовляется при помощи ингредиентов, которые дают в целом одну меру купороса, одну меру ребиса и две меры гидрагена. В основе должен лежать крепкий высококачественный алкоголь.Срок действия: мгновенный.Токсичность: высокая.Раффард Белый, известный маг давних времен, разработал лечебное зелье для воинов, которые завоевывали для людей новый мир много веков назад. Ведьмаки нашли более эффективный и простой способ получения зелья Раффарда Белого, используя ингредиенты, добытые из трупов чудищ. Классическая ведьмачья традиция рекомендует использовать Ласточку, поскольку зелье Раффарда чрезвычайно токсично.
派翠的灵药||效果:派翠的灵药会增强狩魔猎人法印的强度,使他们的运用更有效果。调制:制造这种药水,要混合以下提供的全部原料:一个单位的硫磺、一个单位的水银、一个单位的朱砂和两个单位的贤者之石;必须使用浓缩过的高品质酒精作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。毒性:非常高。终其一生,法师派翠都在寻找一种能增强他魔力的方式。他在这方面的努力失败了,但是数种有趣的药水因为他的企图而产生。其中的一种,以派翠的灵药闻名,它对有魔法技巧的狩魔猎人十分有用。狩魔猎人比较倾向近身战斗,所以很少使用派翠的灵药,然而,特别是
Зелье Петри||Действие: Зелье Петри усиливает действие всех ведьмачьих Знаков, делая их использование более эффективным. Приготовление: Зелье готовится из ингредиентов, которые дают в целом одну меру квебрита, одну меру гидрагена, одну меру киновари и две меры ребиса. Для основы используется высококачественный крепкий алкоголь.Срок действия: длительный.Токсичность: крайне высокая.Всю свою жизнь маг Петри искал способ усилить свои магические способности. Он так и не преуспел в этом деле, но побочными продуктами его экспериментов являются несколько зелий. Одно из них, известное как Зелье Петри, используют ведьмаки с хорошо развитыми магическими навыками. Ведьмаки, которые предпочитают рукопашный бой, редко используют его, так как оно крайне токсично, а значит мешает принимать другие зелья.
齐齐摩的忿怒||效果:饮用此突变诱导药水可以让精力属性大幅提升。这个升级能让狩魔猎人生吃怪物的尸体部分。吃下尸体会恢复失去的生命值,但是也会提升狩魔猎人的毒性等级。调制:这种药水除了由齐齐摩女王的神经构成之外,也需要以下提供的原料:每种一个单位的明矾、硫磺、水银和朱砂。也需要一种用非常高品质的烈性酒精构成的基本成分。效果持续时间:即效。毒性:无。齐齐摩女王独特的神经系统激发了变节法师的灵感,发明了这种强力的突变药水。这种药水导致了腹腔的改变,而且也强迫突变消化酵素的产生。因为它核心原料的稀有可得性,这种药
Ярость кикиморы||Действие: Этот эликсир позволяет особым образом увеличить Выносливость ведьмака. В результате он приобретает способность употреблять в пищу сырые части туши чудовищ, которые восстанавливают здоровье, но при этом повышают уровень токсичности в организме ведьмака.Приготовление: Для приготовления этого эликсира, помимо нерва королевы кикимор, понадобятся ингредиенты, содержащие меру купороса, меру квебрита, меру гидрагена и меру киновари. В качестве основы применяется крепкий алкоголь очень высокого качества. Длительность действия: мгновенная. Токсичность: нет.Маги-ренегаты открыли, что нервы кикиморы-королевы позволяют приготовить сильнодействующий эликсир, углубляющий процесс мутации в организме ведьмака. Эликсир вызывает изменения в брюшной полости, а также ускоряет выработку мутировавших пищеварительных ферментов. Широкое применение эликсира стало невозможным из-за дефицита главного ингредиента.
焚风||效果:藉由引爆,这种炸弹让范围内的所有生物震晕,使他们对震晕无法免疫。调制:焚风藉由混合以下全部的原料来制造:一个单位的以太、一个单位的朱砂和两个单位的贤者之石;必须使用非常高品质的黑火药作为基本成分。效果持续时间:根据敌人的属性而定。瑟瑞卡的法师学习到控制炙热沙漠风暴的能量,并且将它封在一种神秘的混合物中。当引爆后,焚风将会释放出能量,并让沙漠之风的凶猛将敌人震晕。
Самум||Действие: При взрыве бомба оглушает всех существ, находящихся в радиусе действия. Не действует на противников с иммунитетом к оглушению.Приготовление: Чтобы создать эту бомбу, смешайте ингредиенты, содержащие в сумме одну меру эфира, одну меру киновари и две меры ребиса. В качестве основы используется черный порох очень высокого качества.Длительность действия: мгновенная.Зерриканским магам удалось создать особую смесь, содержащую в себе горячий ветер пустынь. Смесь помещается в специальные сосуды и опечатывается. Как только сосуд раскалывается, оглушающий вихрь вырывается на свободу.
特莉丝‧梅利葛德||特莉丝与我以及其它狩魔猎人一同为守卫凯尔‧莫罕而战。那女术士挺身对抗领导攻击其中一位神秘魔法师。她受了伤且昏迷不醒。很讽刺地,特莉丝对魔法过敏,她只能使用自然的医疗药水。
Трисс Меригольд||Вместе со мной и другими ведьмаками Трисс сражалась при защите Каэр Морхена. Она противостояла таинственному магу, одному из предводителей нападающих. Она была ранена и потеряла сознание. Ирония судьбы: у Трисс аллергия на магию, так что ее можно лечить только естественными эликсирами и отварами.
燕子||效果:燕子加速生命力的恢复。调制:制作这种药水,总共要用以下提供的材料:一个单位的明矾、一个单位的以太和两个单位的贤者之石;必须用一份高品质的烈性酒精作为基本成分。效用持续时间:短暂。毒性:中没有鸟比春天的前兆燕子更加美丽的了。甚至连黑暗的变节法师,替狩魔猎人药水发明配方的人,也察觉到这种鸟的迷人之处,给了会加速突变组织生命值恢复的药水这个名字。
Ласточка||Действие: Ласточка ускоряет восстановление здоровья. Приготовление: Эликсир готовится из ингредиентов, которые составляют в сумме одну меру купороса, одну меру эфира и две меры ребиса. Как основу нужно использовать высококачественный крепкий алкоголь. Срок действия: краткий.Токсичность: средняя.Нет птицы прекраснее ласточки, предвестницы весны и возрождения жизни. Даже темные маги-ренегаты, которые разработали рецепты для ведьмачьих эликсиров, поддались очарованию образа этой птицы и дали ее имя эликсиру, который ускоряет регенерацию мутировавшего организма.
国王与皇后||效果:藉由引爆炸弹,这种炸弹以魔法般引起周围对手心中的恐惧。调制:要制造国王与皇后炸弹,总共要混合以下提供的原料:两个单位的贤者之石和一个单位的以太;必须使用高品质的黑火药作为基本成分。效果持续时间:即效瑟瑞卡的法师精通制造炸弹的危险技巧。国王与皇后可以作为他们手艺的一个范例 - 看起来简单的物体,就足以让敌人因他们眼中的恐惧而尖叫不已。
Король и королева||Действие: При взрыве эта бомба вселяет магический ужас в сердца окружающих противников. Приготовление: Для создания этой бомбы смешайте ингредиенты, содержащие две меры ребиса и одну меру эфира. В качестве основы используется черный порохДлительность действия: мгновенная.Зерриканские маги открыли способ создания взрывоопасных смесей, содержащих заклинания. Одним из примеров является Король и королева. Достаточно бросить горшок об землю, чтобы вызвать магическую волну, вселяющую панику в окружающих противников.
抱歉,我知道你以前曾和法师和盗匪们战斗过…呃…别忘了你的药水。
Прости, я знаю, что ты раньше уже дрался с бандитами и магами... Эээ... не забывай про свои зелья.
医药||几个世纪以来,疾病一直在折磨人类,直到扬贝克贯彻个人意志让它服从为止,人们才在对抗这些疾病时获得了强力的武器。法师开始研究细菌与病毒、微生物的散布以及基因。他们的研究被医师所运用,这些人创立医院并生产更有效的药品,还有可以医疗内外伤势的魔法药水。许多魔法使用者,像是马提‧索德格林或维斯娜,也成为医疗者在世界云游,用他们的魔法造福世人。
Медицина||На протяжении многих веков болезни мучили человечество. Но однажды Яну Беккеру удалось подчинить Силу своей воле, и люди получили мощное оружие против недугов. Маги изучают бактерии, вирусы, и способы их распространения, а также проводят генетические исследования. Результат их трудов взяли на вооружение медики. Они основали множество лечебниц и создавали все более эффективные лекарства. Кроме того, существуют магические эликсиры, способные заживлять внутренние раны и повреждения. Многие чародеи, например Марти Содергрен или Висенна, стали целителями, путешествующими по миру и применяющими магию на благо других людей.
пословный:
药师 | 师法 | ||
1) врач; исцелитель
2) фармацевт, фармаколог
3) аптекарь, торговец лекарствами
4) будд. Будда-исцелитель (Bhaisajyaguru, также название сутры)
|
1) * подражать, брать пример (с кого-л.)
2) быть последователем (такой-то) школы; знания, полученные от учителя; школа, выучка
|