荷包蛋
hébāodàn
1) яйцо пашот
2) глазунья
3) разг. плоскогрудая
hébāodàn
яйцо-пашот "восходящее солнце"hé bāodàn
去壳后在开水里煮熟或在滚油里煎熟的整个儿的鸡蛋。hébāodàn
[fried eggs] 去壳后在滚油里煎熟的整个儿的鸡蛋
hé bāo dàn
一种煎蛋的方式。将蛋打破,直接放入锅中以蛋白裹住蛋黄的方式煎熟或煮熟,因形同荷包,故名。
hé bāo dàn
poached egg
egg fried on both sides
fried eggs; poached eggs
hébāodàn
poached/fried eggs without broken yolkчастотность: #34250
в русских словах:
глазунья
(яичница) 荷包蛋 hébāodàn
яйцо пашот
水煮嫩蛋, 水波蛋, 荷包蛋
примеры:
打了两个荷包蛋
1. Сварил два яйца пашот 2. Пожарил яичницу из двух яиц
莫德斯为了生计,被迫成为一个小厨师。在“荷包蛋只煎一面”这个句子显灵后,他创立了一个宗教。他死于食物中毒后,三个信徒也都自杀了。
Мордус перебивался с хлеба на воду и наконец пристроился кухарем. Прозрение пришло к нему в виде яичницы-глазуньи, названной "солнышком", и он создал собственную религию. Когда он скончался от пищевого отравления, все трое его последователей свели счеты с жизнью.
пословный:
荷包 | 蛋 | ||
1) подвесной кошелёк; кошель; кисет
2) диал. карман
|
1) яйцо; анат. яичко
2) родовая морфема бранных слов
3) шарик, шаровидный предмет
4) вм. 蜑
|