莎尔蒂
_
Шальдин
примеры:
莎尔蒂恩的装死技巧
Руководство Шаэлдрин "Как прикинуться шлангом"
完整的魔棒就在你的手中,莎尔蒂恩正在静候佳音。
Воссозданный жезл у вас в руках. Шаэлдрин захочет услышать о ваших успехах.
那里有一个名叫莎尔蒂恩的树妖,她可以更好地引导你。去找她吧。
Дриада Шаэлдрин будет тебе лучшим проводником. Найди ее.
把这宝石带上——要想重制魔棒的话,莎尔蒂恩就用得着它。
Возьми с собой этот самоцвет – он может понадобиться Шаэлдрин, если она решит помочь тебе восстановить жезл.
名字:“伊泽贝尔·莎蒂。”
Имя: Изобель Сади.
其实我在想伪造伊泽贝尔·莎蒂的签名……
Я думал о том, чтобы подделать подпись Изобель Сади...
两个名字:*伊泽贝尔·莎蒂*和*莉莉恩·卡特*。
Два имени: *Изобель Сади* и *Лильенн Картер*.
我?谁也不是。只是个老洗衣妇。母亲叫我伊泽贝尔,如果你想问这个的话。我的婚后姓是莎蒂。
Я? Я никто. Просто прачка. Мать назвала меня Изобель, если ты об этом. А по мужу я Сади.
我想过伪造伊泽贝尔·莎蒂的签名,之后决定放弃。不过现在,我觉得这么做也许是对的。
Я думал о том, чтобы подделать подпись Изобель Сади, но отказался от этой мысли. Теперь я начинаю склоняться к тому, что это все-таки стоит сделать.
一个白信封,右上角有一个印章,是艾弗拉特·克莱尔交给你的。里面的法律文件上有*伊泽贝尔·莎蒂*和*莉莉恩·卡特*的签名。
Белый конверт с маркой в правом верхнем углу. Получен от Эврара Клэра. Внутри какие-то юридические документы за подписью *Изобель Сади* и* Лильенн Картер*.
一个白信封,右上角有一个印章,是艾弗拉特·克莱尔交给你的。里面是一些法律文件,上面印着两个名字:伊泽贝尔·莎蒂和莉莉恩·卡特。它需要两个人的签名。
Белый конверт с маркой в правом верхнем углу. Получен от Эврара Клэра. Внутри какие-то юридические документы на имя Изобель Сади и Лильенн Картер. Необходимы подписи обеих сторон.
你需要拿到伊泽贝尔·莎蒂和莉莉恩·卡特的签名。经过当铺,死胡同就在运河对面。我听说水闸好像有点问题,不过现在应该已经修好了。
Вам нужно получить подписи Изобель Сади и Лильенн Картер. Тупик находится сразу за ломбардом через канал. Я слышал, со шлюзом были какие-то проблемы, но его уже должны были починить.
你需要拿到伊泽贝尔·莎蒂和莉莉恩·卡特的签名。经过当铺,死胡同就在运河对面。我听说水闸好像有点问题,不过周三早晨应该就能修好。
Вам нужно получить подписи Изобель Сади и Лильенн Картер. Тупик находится сразу за ломбардом через канал. Я слышал, со шлюзом какие-то проблемы, но его должны починить к утру среды.
一个白信封,右上角有一个印章,是艾弗拉特·克莱尔交给你的。里面是一些法律文件,上面印着两个名字:伊泽贝尔·莎蒂和莉莉恩·卡特。莉莉恩已经签过名了,还需要另一个签名。
Белый конверт с маркой в правом верхнем углу. Получен от Эврара Клэра. Внутри какие-то юридические документы на имя Изобель Сади и Лильенн Картер. Подпись Лилльен проставлена. Подписи второй стороны нет.
一个白信封,右上角有一个印章,是艾弗拉特·克莱尔交给你的。里面是一些法律文件,上面印着两个名字:伊泽贝尔·莎蒂和莉莉恩·卡特。莉莉恩已经签过名了,白痴厄运漩涡也是。
Белый конверт с маркой в правом верхнем углу. Получен от Эврара Клэра. Внутри какие-то юридические документы на имя Изобель Сади и Лильенн Картер. Их подписали Лильенн и Дурак-от-роду-так.
你把法律文件从信封中取了出来:附录里有一份建设周期为12-40个月的分区规划图。很明显,签名者是*伊泽贝尔·莎蒂*和*厄运漩涡*。
Ты вытаскиваешь из конверта документы: в приложении — период строительства (от 12 до 40 месяцев) и план зонирования. Документы подписали Лильенн Картер и Дурак-от-роду-так.
你把法律文件从信封中取了出来:附录里有一份建设周期为12-40个月的分区规划图。很明显,签名者是*伊泽贝尔·莎蒂*和*莉莉恩·卡特*。
Ты вытаскиваешь из конверта документы: в приложении — период строительства (от 12 до 40 месяцев) и план зонирования. Документы подписали Изобель Сади и Лильенн Картер.
пословный:
莎 | 尔 | 蒂 | |
книжн.;
ты; твой; то; тот
|