莫格斯
_
Могес
примеры:
从莫斯科去布拉格
отправиться из Москвы в Прагу
从莫斯科到列宁格勒
от Москвы до Ленинграда
你必须前往东边的犸格莫斯。
Иди к Магмоту на восток.
-Москва-Петроград 莫斯科-彼得格勒(用于图书目录)
М. -П
列宁格勒莫斯科火车站的列宁纪念碑
Ленин на палочке
Московская федерация рукопашного боя и традиционного каратэ 莫斯科徒手格斗和传统空手道联合会
МФРБ и ТК
出席函:亚历山德罗斯·莫格莱尼
Ответ на приглашение: Александрос Могрейн
在从莫斯科到列宁格勒这一整段路线上
на протяжении всего пути от Москвы до Ленинграда
不用担心格洛恩,莫尔顿和麦格斯会好好照顾他的。
За Гронга не беспокойся. Мортон и Мэгс о нем как следует позаботятся.
Мособлгосэкспертиза" Государственное учреждение Московской области " Центр государственной вневедомственной экспертизы и ценообразования в строительстве" 莫斯科州国家机构"国家跨部门鉴定和建筑价格制定中心"
ГУ МО
精灵屠戮者是伊斯格拉谟从阿特莫拉大陆带来的武器。
Когда Исграмор вернулся с Атморы, в руках у него была секира, и имя ей Вутрад.
但是,你愿意替我和那些葬身犸格莫斯的伙伴报仇吗?
Но ты можешь отомстить за меня и за тех, кто пал у Магмота!
Поволжский кооперативный институт Московского университета потребительской кооперации 莫斯科消费合作大学伏尔加河沿岸合作社学院(萨拉托夫州恩格斯市)
ПКИ МУПК
莫斯萨克是史凯利格群岛教团的领袖吗?上次见到他时…
Мышовур возглавляет круг друидов на Скеллиге?.. Я не видел его с... хм...
麦格斯和莫顿会告诉你详情,但我向你保证,这项技术将会改变战局!
Они сами расскажут тебе все в деталях, но я клянусь, эта технология – настоящий туз в рукаве!
听我说,莫斯萨克。你听说过太阳石吗?传说它就在史凯利格的某个地方。
Ты знаешь что-нибудь о Солнечном камне? Если верить легендам, он где-то на Скеллиге.
不如你往北边走一趟,如果你能从犸格莫斯取回我的补给箱,我就赏你一笔金子!
Окажи услугу, сходи на север, в их дурацкий Магмот! Если принесешь мое добро, я в долгу не останусь!
你在这里的工作已经完成了,$p。之后的事情会由莫尔顿和麦格斯去做。
Ты <сделал/сделала> здесь все, что <мог/могла>, $p. Мортон и Мэгс позаботятся об остальном.
记得把阿比迪斯的日记交给莫格莱尼大人。或许他能从中找到一些有用的东西。
Заодно отдай верховному лорду дневник Аббендис. Думаю, он почерпнет из него немало полезных сведений.
史凯利格的德鲁伊,莫斯萨克。还有诺维格瑞这边,唔,西吉·卢文收藏的牌组相当出名。
С друидом Мышовуром со Скеллиге, к примеру. А в Новиграде славится коллекция Сиги Ройвена.
喏,袋子里装着兽人伪装和你取回的那面旗帜。带上它前往犸格莫斯,杀死猛犸人的酋长犸格莫斯雷加。
Вот в этом мешке – личина и знамя, которое тебе удалось вернуть. Спустись в недра Магмота и убей вождя магнатавров, Магмотрегара.
$p,请允许我介绍一下麦格斯和莫顿,这两位侏儒将为联盟带来翻天覆地的变化!
$p, позволь мне представить тебе Мэгс и Мортона. Эти гномы произведут настоящий фурор и изменят ход войны для Альянса!
在你动身前往危机四伏的犸格莫斯之前,我希望你能与元素之魂谈一谈,看能不能了解到更多情况。
Но, чтобы не отправить тебя навстречу верной смерти, мне нужно посоветоваться с духами.
你必须在伪装状态下将旗帜插在犸格莫斯雷加的尸体上,令猛犸人的注意力转移到战歌兽人身上。
Если ты хочешь убедить их обратить свой гнев на орков Песни Войны, тебе нужно поднять это знамя, будучи в личине.
来自玛卓克萨斯的亚历山德罗斯·莫格莱尼正在执政官之巅与勇气圣杰会晤。山德里娅要求你前去。
Некий Александрос Могрейн из Малдраксуса прибудет на встречу с идеалом Отваги на Террасе Архонта. Ксандрия попросила тебя тоже прийти.
对,没错……这是陷阱。莫格霍尔大王不是给了你一把信号枪吗?将信号枪交给这座建筑物外面的指挥官阿库斯。
Да... западня, – вот что нам нужно! Возьми эту сигнальную ракету, которую тебе дал их властитель, и отдай ее командиру Аркусу. Он стоит на посту, прямо возле этого здания.
我是来和北地狗头人谈判的,但是他们的萨满祭司卡加尼舒决定将我当作一道小点心献给犸格莫斯雷加。
Я прибыл сюда на переговоры со снобольдами, но их главный шаман, Каганишу, решил, что из меня выйдет лакомый кусочек для их Магмотрегара...
<亚历山德罗斯·莫格莱尼给你一封十分直白的介绍信,要交给一位在玛卓克萨斯的叫作骨匠海尔米尔的人。
<Александрос Могрейн передал вам весьма прямолинейное рекомендательное письмо, адресованное некой костоплаву Гейрмир из Малдраксуса.
我要你带上这件装置,前往北边的犸格莫斯。是这样……我们必须缩小那些怪物的体型,才有可能与他们抗衡。
Возьми мой самострел и отправляйся на север, к Магмоту. Если мы хотим иметь хоть какие-то шансы против этих монстров, то нам надо их, так сказать, подогнать под размер.
犸格莫斯就在东边。<class>,去吧……杀掉猛犸人和他们的狗头人仆从,为了博古洛克前哨站的荣耀而战!
Это совсем недалеко, к востоку отсюда. Иди, <класс>... иди, убей магнатавров и их прислужников-снобольдов. Восстанови честь заставы!
苏联物理学家格奥尔基·弗廖罗夫和康斯坦丁·彼得扎科1940年在地下60米深的莫斯科地铁Dinamo站进行实验时,发现了铀的自发裂变
спонтанное деление ядер урана было открыто в 1940 году в ходе опытов на глубине 60 метров в Московском метро на станции метро "Динамо"советскими физиками Георгием Флёровым и Константином Петржаком
他一直在犸格莫斯附近观察猛犸人的活动。就在刚才,有个随从狼狈地逃了回来。据说他们遭到了攻击,先知也被虏进了洞穴深处。
Еще недавно он наблюдал за магнатаврами у Магмота. Но только что вернулся один из его рубак, он говорит, что отряд разбит, а предсказателя утащили в недра Магмота.
пословный:
莫格 | 斯 | ||
книжн.
этот; это
|
похожие: