获得好感
_
завоевывать симпатию; приобрести расположение; приобретать расположение
примеры:
获得…的同情(或好感)
Найти доступ к чьему сердцу
如果你能把弄坏的贼鸥补上,也许就能获得加尔特的好感?
Возможно, тебе удастся задобрить Гарта, если принесешь что-нибудь взамен сломанного поморника?
如果能换掉那个肯定是被你弄坏的贼鸥,也许就能获得加尔特的好感?
Возможно, тебе удастся задобрить Гарта, если принесешь что-нибудь взамен сломанного поморника, которого почти наверняка ты и сломал?
石裔反叛者留下了一些宣传册,为温西尔拿到这些东西应该可以获得更多的好感。
Мятежники-камнерожденные оставили листовки с призывами к восстанию. Возможно, если вы их соберете и отдадите вентирам, то заслужите одобрение.
获得好评
получить хорошие отзывы
必须要挑个好时机拿出来。特别的时机?在他得到那个工作后?在他演讲后?在他演讲之前?就在我们出去共享天伦之乐时?超级老爸值得获得超大的感谢!
Надо выбрать подходящий момент для новости. Особый момент? Может, когда он найдет работу? После его речи? ДО речи? Когда будем отдыхать всей семьей? Суперпапа заслуживает суперотношения!
我准备好了。诸神庇佑,我准备好获得自由了!
Я готов. Клянусь богами, я готов обрести свободу!
没错。我们得好好感谢他们。
Именно. Мы у них в огромном долгу.
现在,我知道你对玛佐加没有什么好感。不过我也知道你反正要去那儿。帮我杀掉他,伙计。让沙子里再多浸一点血,让乌克兹·沙顶获得每一个沙怒都应得的下场……血腥的死亡。
Ладно, я знаю теперь, что ты не любишь Мазогу. Но ты все равно туда пойдешь. Так прикончи его ради меня. Пролей еще крови на песок и дай вождю Укорзу Песчаному Черепу то, что заслуживают все гады из племени Песчаной Бури... кровавую смерть.
我们都有着不同的获得荣耀的方法,石臂。做得好。
У всех нас свои пути к славе, Каменная Рука. Молодец.
记得派人去照顾作物。如果我们想收获,就得好好照料。
Не забудь поручить кому-нибудь присматривать за растениями. А то урожая нам не видать.
依我来看,我想你可以藉由建立稳定的性格而获得好处。
Судя по тому, что я видела, тебе станет лучше, если ты создашь стабильную модель личности.
我们都有着不同的获得荣耀的方法,“石臂”。做得好。
У всех нас свои пути к славе, Каменная Рука. Молодец.
пословный:
获得 | 好感 | ||
1) получить, добыть, приобрести; добиться; одержать, занять (какое-л. место); добыча, приобретение
2) удалось, получилось
|